Translation of "Seien sie versichert" in English
Seien
Sie
aber
versichert,
daß
wir
diese
Konsultationen
durchführen.
Nevertheless,
please
be
assured
that
we
do
hold
those
consultations.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
die
Kommission
die
Lage
sehr
genau
verfolgt.
You
can
be
assured
that
the
Commission
is
following
this
situation
very
closely.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
12
Versuchsanlagen
unterstützen.
I
can
reassure
you
that
we
want
to
support
12
demo
plants.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
dies
sehr
genau
verfolgen.
You
can
be
assured
that
we
follow
this
very
closely.
Europarl v8
Und
das
ist,
seien
Sie
versichert,
auch
in
diesem
Fall
geschehen.
And
I
can
assure
you
that
that
was
done
in
this
case
too.
Europarl v8
Seien
Sie
also
versichert,
dass
wir
umfassende
und
vollkommen
objektive
Arbeit
leisten.
I
can
thus
assure
you
that
the
work
we
are
conducting
is
exhaustive
and
thoroughly
objective.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
es
eine
neue
Kommission
geben
wird.
Rest
assured
that
there
will
be
a
new
Commission.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
Kirchenorgelpfeifen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
fallen.
You
can
rest
absolutely
assured
that
the
directive
does
not
cover
church
organ
pipes.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
das
sehr
genau
beobachten
werden.
Rest
assured,
we
shall
be
monitoring
this
very
closely.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
diese
Frage
mit
aller
Gründlichkeit
behandelt
wird.
Rest
assured
that
no
effort
is
being
spared
in
dealing
with
the
matter.
Europarl v8
Und
seien
Sie
versichert,
dass
ich
den
Christdemokraten
eine
große
Hochachtung
entgegenbringe.
Please
be
assured
that
the
Christian
Democrats
warrant
my
absolute
respect.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
Ihnen
immer
uneingeschränkt
zur
Verfügung
stehen.
Please
be
assured
that
we
remain
entirely
at
your
disposal
at
all
times.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
das
zu
würdigen
wissen.
I
want
you
to
know
that
we
have
taken
note
of
this.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
die
Dinge
immer
ansprechen.
You
can
be
sure
that
we
always
mention
things.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
Herr
Präsident,
wir
werden
Sie
beim
Wort
nehmen.
You
can
rest
assured,
Mr
President,
that
we
will
take
you
at
your
word.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
das
tun.
Please
rest
assured
that
we
shall
be
doing
this.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
Sie
auf
die
Solidarität
unseres
Parlaments
rechnen
können.
Please
be
assured
that
you
can
count
on
the
European
Parliament'
s
solidarity.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
ich
Ihre
Forderungen
sehr
gut
verstehe.
Let
me
tell
you
that
I
fully
understand
all
your
requests.
Europarl v8
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
alles
in
unserer
Macht
Stehende
unternehmen
werden.
Rest
assured
that
we
will
take
all
the
measures
we
can.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Frau
Gill,
seien
Sie
unserer
Anteilnahme
versichert.
Thank
you,
Mrs
Gill,
I
am
sure
we
all
share
those
sentiments.
Europarl v8
Wenn
Sie
Probleme
haben,
seien
Sie
meiner
Freundschaft
versichert.
Whenever
you
have
problems,
I
want
you
to
feel
that
I'm
your
friend.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
versichert,
ich
werde
es
suchen.
So,
I
assure
you,
I
am
going
to
look
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
erfreut,
Euer
Gnaden,
seien
Sie
versichert.
So
gratified
to
encounter
you,
Your
Grace,
I
assure
you.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
versichert,
der
junge
Mann
hat
das
College
längst
verlassen.
But
I
assure
you,
Mrs.
Allenwood,
the
young
man
has
already
left
Victoria.
OpenSubtitles v2018
Major
Hochstetter,
seien
Sie
meiner
Kooperation
versichert.
Major
Hochstetter,
you
can
expect
my
complete
cooperation.
OpenSubtitles v2018