Translation of "Seien sie versichert" in English

Seien Sie aber versichert, daß wir diese Konsultationen durchführen.
Nevertheless, please be assured that we do hold those consultations.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass die Kommission die Lage sehr genau verfolgt.
You can be assured that the Commission is following this situation very closely.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir 12 Versuchsanlagen unterstützen.
I can reassure you that we want to support 12 demo plants.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir dies sehr genau verfolgen.
You can be assured that we follow this very closely.
Europarl v8

Und das ist, seien Sie versichert, auch in diesem Fall geschehen.
And I can assure you that that was done in this case too.
Europarl v8

Seien Sie also versichert, dass wir umfassende und vollkommen objektive Arbeit leisten.
I can thus assure you that the work we are conducting is exhaustive and thoroughly objective.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass es eine neue Kommission geben wird.
Rest assured that there will be a new Commission.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass Kirchenorgelpfeifen nicht in den Anwendungsbereich der Richtlinie fallen.
You can rest absolutely assured that the directive does not cover church organ pipes.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir das sehr genau beobachten werden.
Rest assured, we shall be monitoring this very closely.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass diese Frage mit aller Gründlichkeit behandelt wird.
Rest assured that no effort is being spared in dealing with the matter.
Europarl v8

Und seien Sie versichert, dass ich den Christdemokraten eine große Hochachtung entgegenbringe.
Please be assured that the Christian Democrats warrant my absolute respect.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir Ihnen immer uneingeschränkt zur Verfügung stehen.
Please be assured that we remain entirely at your disposal at all times.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir das zu würdigen wissen.
I want you to know that we have taken note of this.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir die Dinge immer ansprechen.
You can be sure that we always mention things.
Europarl v8

Seien Sie versichert, Herr Präsident, wir werden Sie beim Wort nehmen.
You can rest assured, Mr President, that we will take you at your word.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir das tun.
Please rest assured that we shall be doing this.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass Sie auf die Solidarität unseres Parlaments rechnen können.
Please be assured that you can count on the European Parliament' s solidarity.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass ich Ihre Forderungen sehr gut verstehe.
Let me tell you that I fully understand all your requests.
Europarl v8

Seien Sie versichert, dass wir alles in unserer Macht Stehende unternehmen werden.
Rest assured that we will take all the measures we can.
Europarl v8

Vielen Dank, Frau Gill, seien Sie unserer Anteilnahme versichert.
Thank you, Mrs Gill, I am sure we all share those sentiments.
Europarl v8

Wenn Sie Probleme haben, seien Sie meiner Freundschaft versichert.
Whenever you have problems, I want you to feel that I'm your friend.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie versichert, ich werde es suchen.
So, I assure you, I am going to look for it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so erfreut, Euer Gnaden, seien Sie versichert.
So gratified to encounter you, Your Grace, I assure you.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie versichert, der junge Mann hat das College längst verlassen.
But I assure you, Mrs. Allenwood, the young man has already left Victoria.
OpenSubtitles v2018

Major Hochstetter, seien Sie meiner Kooperation versichert.
Major Hochstetter, you can expect my complete cooperation.
OpenSubtitles v2018