Translation of "Seien sie unbesorgt" in English
Seien
Sie
unbesorgt,
in
gewisser
Weise
sind
wir
alle
Neulinge.
Do
not
worry,
we
are
all
rather
new
to
this
job.
Europarl v8
Seien
Sie
unbesorgt,
werte
Anwesende,
Sie
sind
nicht
gemeint.
Do
not
worry,
ladies
and
gentlemen
of
this
House.
I
do
not
mean
you.
Europarl v8
Seien
Sie
unbesorgt,
dies
alles
wird
vom
Sitzungsdienst
berücksichtigt
werden.
Do
not
worry,
the
services
will
take
all
of
that
into
account.
Europarl v8
Seien
Sie
unbesorgt,
wir
Gardisten
schielen
nie
nach
oben.
But
have
no
fear.
We
guardsmen
never
look
above
us.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
ich
habe
viele
Ideen.
Don't
you
worry,
sir.
I
can
think
of
plenty
of
things.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
nicht
wiederkommen,
seien
Sie
unbesorgt.
If
I
never
return,
don't
worry.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
sogar
ein
Trottel
wie
Tully
verdirbt
diesen
Krieg
nicht.
Not
to
worry,
even
a
nincompoop
like
Tully
can't
spoil
this
war.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
ich
habe
sie
weggeschickt.
Do
not
worry.
I
sent
them
away.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
ich
gehe
hin.
Don't
worry,
I'll
go
there.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
Gräfin,
es
dauert
nur
eine
Minute.
Don't
you
worry,
Countess.
It'll
only
take
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
Ihre
Tugenden
sind
bei
mir
in
keinerlei
Gefahr.
Don't
worry,
with
me
your
virtues
are
in
no
danger.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt
-
es
gibt
eine
billige
Möglichkeit,
Ihr
Geld
zurückzufordern.
Don't
worry,
there
is
a
cheap
way
to
claim
your
money
back.
TildeMODEL v2018
Gute
Nacht
und
seien
Sie
unbesorgt,
niemand
wird
Sie
stören.
A
good
night
to
you
both.
-
You'll
not
be
disturbed.
-
But...
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
wir
lesen
sie
wie
ein
Arzt.
That's
all
right,
miss.
Don't
worry.
We're
used
to
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
seien
Sie
unbesorgt,
ich
werde
mich
dieser
armen
Seelen
annehmen.
But
do
not
worry...
I
will
take
care
of
those
poor
souls.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte,
"Seien
Sie
unbesorgt.
I
said,
"do
not
worry.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
Mr.
Thawne.
No,
have
no
fear,
Mr.
Thawne.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
ich
gebe
meine
Quellen
nicht
preis.
I
won't
say
a
word,
you
can
rest
assured.
I
don't
betray
my
sources.
OpenSubtitles v2018
Aber...
aber,
Cosme,
seien
Sie
unbesorgt,
But,
Cosmé,
you
have
nothing
to
worry
about.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Thema
Ewing
seien
Sie
unbesorgt.
And
what
the
Ewings
don't
pick
clean...
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
meine
Anwesenheit
beim
NCIS
ist
rein
Fallspezifisch.
Rest
assured,
my
presence
at
NCIS
is
purely
case-specific.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
man
kümmert
sich
um
sie.
Don't
you
worry.
She's
in
good
hands
now.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
es
wird
prima
laufen.
Don't
worry.
Everything
will
be
perfect.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
wir
sind
auf
einer
sicheren
Leitung.
Don't
worry,
I've
got
us
up
on
a
private
line.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
Herr
Refik.
There
is
nothing
to
worry
about,
Mr.
Refik.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
unbesorgt,
Ramazan
Bey.
Don't
worry,
Ramazan
Bey.
OpenSubtitles v2018
Aber
seien
Sie
unbesorgt,
ich
werde...
But
don't
worry,
I'll...
OpenSubtitles v2018
Aber
seien
Sie
unbesorgt,
sie
ist
absolut
sicher.
But
rest
assured
it's
very
safe.
OpenSubtitles v2018