Translation of "Seien sie unbesorgt" in English

Seien Sie unbesorgt, in gewisser Weise sind wir alle Neulinge.
Do not worry, we are all rather new to this job.
Europarl v8

Seien Sie unbesorgt, werte Anwesende, Sie sind nicht gemeint.
Do not worry, ladies and gentlemen of this House. I do not mean you.
Europarl v8

Seien Sie unbesorgt, dies alles wird vom Sitzungsdienst berücksichtigt werden.
Do not worry, the services will take all of that into account.
Europarl v8

Seien Sie unbesorgt, wir Gardisten schielen nie nach oben.
But have no fear. We guardsmen never look above us.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, ich habe viele Ideen.
Don't you worry, sir. I can think of plenty of things.
OpenSubtitles v2018

Sollte ich nicht wiederkommen, seien Sie unbesorgt.
If I never return, don't worry.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, sogar ein Trottel wie Tully verdirbt diesen Krieg nicht.
Not to worry, even a nincompoop like Tully can't spoil this war.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, ich habe sie weggeschickt.
Do not worry. I sent them away.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, ich gehe hin.
Don't worry, I'll go there.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, Gräfin, es dauert nur eine Minute.
Don't you worry, Countess. It'll only take a minute.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, Ihre Tugenden sind bei mir in keinerlei Gefahr.
Don't worry, with me your virtues are in no danger.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt - es gibt eine billige Möglichkeit, Ihr Geld zurückzufordern.
Don't worry, there is a cheap way to claim your money back.
TildeMODEL v2018

Gute Nacht und seien Sie unbesorgt, niemand wird Sie stören.
A good night to you both. - You'll not be disturbed. - But...
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, wir lesen sie wie ein Arzt.
That's all right, miss. Don't worry. We're used to it.
OpenSubtitles v2018

Aber seien Sie unbesorgt, ich werde mich dieser armen Seelen annehmen.
But do not worry... I will take care of those poor souls.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, "Seien Sie unbesorgt.
I said, "do not worry.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, Mr. Thawne.
No, have no fear, Mr. Thawne.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, ich gebe meine Quellen nicht preis.
I won't say a word, you can rest assured. I don't betray my sources.
OpenSubtitles v2018

Aber... aber, Cosme, seien Sie unbesorgt,
But, Cosmé, you have nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Und zum Thema Ewing seien Sie unbesorgt.
And what the Ewings don't pick clean...
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, meine Anwesenheit beim NCIS ist rein Fallspezifisch.
Rest assured, my presence at NCIS is purely case-specific.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, man kümmert sich um sie.
Don't you worry. She's in good hands now.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, es wird prima laufen.
Don't worry. Everything will be perfect.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, wir sind auf einer sicheren Leitung.
Don't worry, I've got us up on a private line.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, Herr Refik.
There is nothing to worry about, Mr. Refik.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie unbesorgt, Ramazan Bey.
Don't worry, Ramazan Bey.
OpenSubtitles v2018

Aber seien Sie unbesorgt, ich werde...
But don't worry, I'll...
OpenSubtitles v2018

Aber seien Sie unbesorgt, sie ist absolut sicher.
But rest assured it's very safe.
OpenSubtitles v2018