Translation of "Seien sie beruhigt" in English

Seien Sie beruhigt, Ihr Gianni wird Beachtung erfahren.
Don't worry, your Gianni is a good fellow.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, Herr Doktor!
Don't worry, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Das sind Dienste, die nicht vergessen werden, seien Sie beruhigt.
Rest assured, it's the kind of favor that a man never forgets.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, Phillip, Couls Sohn.
Rest easy, Phillip, Son of Coul.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, alles wird gut gehen.
Don't worry. Everything's going to be fine.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, ich werde mit den Einzelheiten sehr vertraut sein.
Rest assured, I'll get very well acquainted with the specifics.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Miss Q, seien Sie ganz beruhigt.
Look... Miss Q, I'll save you a lot of trouble.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, bei mir sind Sie in Sicherheit.
Well, you're perfectly safe with me, rest assured.
OpenSubtitles v2018

Dort sind mehr Polizisten als Passagiere, seien sie beruhigt.
There are more police there than passengers, rest assured.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, seien Sie beruhigt, die Sache erledigt sich bald.
Don't worry. He'll be alright.
OpenSubtitles v2018

Aber seien Sie ganz beruhigt, ich kümmere mich darum.
But rest assured, I'll take care of it.
OpenSubtitles v2018

Aber seien sie beruhigt, ich helfe ihnen.
But if you allow me, I can help you.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, ich sorge für die Sicherheit dieser Stadt.
Rest assured, I shall keep this city safe.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, ich habe klar Schiff gemacht.
Soon she'll be ship-shape and Bristol fashion.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, es geht ihr gut.
She is alright.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, Prodis ist immer da!
Do not worry, Prodis is still there, 24h / 24 !
CCAligned v1

Seien Sie ganz beruhigt: Vision – wacht über Ihr seelisches Gleichgewicht!
Don’t worry: Vision is on the look-out for serenity of your mind!
ParaCrawl v7.1

Seien Sie beruhigt, das ist ganz normal.
Do not worry, that is completely normal.
ParaCrawl v7.1

Und seien Sie beruhigt, die Nachfolgeuntersuchung ist bereits im Gange.
And rest assured, follow-up research is already taking place.
ParaCrawl v7.1

Nein, Herr Willockx, seien Sie beruhigt, der Stabilitätspakt wird sich nicht deflationistisch auswirken.
To Mr Willockx my answer is: no, don't worry, the stability pact will not be deflationary in nature.
Europarl v8

Ja, doch seien Sie beruhigt, Herr Präsident, ich werde mich kurz fassen.
Yes, Mr President, but don't worry, I shall be brief.
Europarl v8

Seien Sie beruhigt, lieber Sancho, ich werde mich um das Tier kümmern.
Don't wory, good Sancho, I'll take care ofyour ass.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, Herr Kommissar, wir werden für Sie gute Arbeit machen.
Rest assured, Captain, we'll do a good job.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie beruhigt, Doctor.
Be still your heart, doctor.
OpenSubtitles v2018