Translation of "Seien sie beruhigt" in English
Seien
Sie
beruhigt,
Ihr
Gianni
wird
Beachtung
erfahren.
Don't
worry,
your
Gianni
is
a
good
fellow.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
Herr
Doktor!
Don't
worry,
Doctor.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
Dienste,
die
nicht
vergessen
werden,
seien
Sie
beruhigt.
Rest
assured,
it's
the
kind
of
favor
that
a
man
never
forgets.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
Phillip,
Couls
Sohn.
Rest
easy,
Phillip,
Son
of
Coul.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
alles
wird
gut
gehen.
Don't
worry.
Everything's
going
to
be
fine.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
ich
werde
mit
den
Einzelheiten
sehr
vertraut
sein.
Rest
assured,
I'll
get
very
well
acquainted
with
the
specifics.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
Miss
Q,
seien
Sie
ganz
beruhigt.
Look...
Miss
Q,
I'll
save
you
a
lot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
bei
mir
sind
Sie
in
Sicherheit.
Well,
you're
perfectly
safe
with
me,
rest
assured.
OpenSubtitles v2018
Dort
sind
mehr
Polizisten
als
Passagiere,
seien
sie
beruhigt.
There
are
more
police
there
than
passengers,
rest
assured.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
seien
Sie
beruhigt,
die
Sache
erledigt
sich
bald.
Don't
worry.
He'll
be
alright.
OpenSubtitles v2018
Aber
seien
Sie
ganz
beruhigt,
ich
kümmere
mich
darum.
But
rest
assured,
I'll
take
care
of
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
seien
sie
beruhigt,
ich
helfe
ihnen.
But
if
you
allow
me,
I
can
help
you.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
ich
sorge
für
die
Sicherheit
dieser
Stadt.
Rest
assured,
I
shall
keep
this
city
safe.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
ich
habe
klar
Schiff
gemacht.
Soon
she'll
be
ship-shape
and
Bristol
fashion.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
es
geht
ihr
gut.
She
is
alright.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
Prodis
ist
immer
da!
Do
not
worry,
Prodis
is
still
there,
24h
/
24
!
CCAligned v1
Seien
Sie
ganz
beruhigt:
Vision
–
wacht
über
Ihr
seelisches
Gleichgewicht!
Don’t
worry:
Vision
is
on
the
look-out
for
serenity
of
your
mind!
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
beruhigt,
das
ist
ganz
normal.
Do
not
worry,
that
is
completely
normal.
ParaCrawl v7.1
Und
seien
Sie
beruhigt,
die
Nachfolgeuntersuchung
ist
bereits
im
Gange.
And
rest
assured,
follow-up
research
is
already
taking
place.
ParaCrawl v7.1
Nein,
Herr
Willockx,
seien
Sie
beruhigt,
der
Stabilitätspakt
wird
sich
nicht
deflationistisch
auswirken.
To
Mr
Willockx
my
answer
is:
no,
don't
worry,
the
stability
pact
will
not
be
deflationary
in
nature.
Europarl v8
Ja,
doch
seien
Sie
beruhigt,
Herr
Präsident,
ich
werde
mich
kurz
fassen.
Yes,
Mr
President,
but
don't
worry,
I
shall
be
brief.
Europarl v8
Seien
Sie
beruhigt,
lieber
Sancho,
ich
werde
mich
um
das
Tier
kümmern.
Don't
wory,
good
Sancho,
I'll
take
care
ofyour
ass.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
Herr
Kommissar,
wir
werden
für
Sie
gute
Arbeit
machen.
Rest
assured,
Captain,
we'll
do
a
good
job.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
beruhigt,
Doctor.
Be
still
your
heart,
doctor.
OpenSubtitles v2018