Translation of "Seien" in English

Seien wir ehrlich, was haben sie eigentlich bisher erreicht?
Let us be honest, what difference have they ever made?
Europarl v8

Viele Mitgliedstaaten behaupten jedoch, dass diese Quoten ungerecht seien.
However, many Member States claim that these quotas are unfair.
Europarl v8

Das zweite Argument wird lauten, die Vorschriften seien zu kompliziert.
The second argument that you will hear is that the rules are too complex.
Europarl v8

Sie besagt, dass Frauen von geringerem Status seien als Männer.
It says that women are of a lower status than men.
Europarl v8

Seien Sie im Hinblick darauf ehrgeizig, Herr Barroso.
Be ambitious on this point, Mr Barroso.
Europarl v8

Herr Präsident, sie sagten, es seien hier drei Kommissare verantwortlich.
Mr President, you said that there were three Commissioners who are responsible here.
Europarl v8

Seien Sie ehrgeizig, und wir werden Sie unterstützen.
Be ambitious and we will support you.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, seien wir doch einmal ganz offen.
Ladies and gentlemen, let us be frank.
Europarl v8

Die Wiedereinreichung der alten Änderungsanträge zur Werbung seien der Ordnung halber erwähnt.
It should be noted, as a matter of form, that the previous amendments on advertising have been retabled.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, seien wir also weder naiv noch heuchlerisch.
Consequently, my dear colleagues, let us not be either naive or hypocritical.
Europarl v8

Und allfällige Auswirkungen im Gesundheitsbereich seien möglich, wenn auch vernachlässigbar.
And, we are told, any effects on health are possible but negligible.
Europarl v8

Betrügereien seien festgestellt worden bei der Vergabe von Verbrauchsbeihilfen.
Fraud has been detected in the operation of the consumption aid.
Europarl v8

Bei Nachfragen heißt es dann, die Zeitungsmeldungen seien zutreffend.
On enquiring, we are told that the newspaper reports are accurate.
Europarl v8

Seien wir doch ehrlich mit uns selbst.
Let us be honest with ourselves.
Europarl v8

Kürzlich entschied Saddam Hussein, daß seine Gefängnisse überfüllt seien.
Recently Saddam Hussein decided that his prisons were over-crowded.
Europarl v8

Mehr als eintausend Menschen seien ermordet worden, so van der Stoel.
Over a thousand people were murdered.'
Europarl v8

Frau Ewing hat gesagt, sie seien misrepresented.
Mrs Ewing said they were misrepresented.
Europarl v8

Herr Präsident, seien wir logisch, wenn wir vom Zusammenhalt sprechen.
Let us be logical when we talk about cohesion, Mr President.
Europarl v8

Ansonsten könnten wir sagen, wir seien nicht dafür verantwortlich.
If it had been otherwise, we would say that it was not our responsibility.
Europarl v8

Seien wir uns dessen bewußt, und nehmen wir diese Reform in Angriff.
Let us be aware of this and let us deal with this reform.
Europarl v8

Darüber hinaus seien die Lohnkosten erheblich niedriger als in anderen fernöstlichen Ländern.
Furthermore, labour costs would be considerably lower than in other Far Eastern countries.
DGT v2019

Daher seien Pakistan und Korea als Vergleichsland angemessener als die USA.
In these circumstances, these producers considered that Pakistan or Korea would be a more appropriate analogue country than the USA.
DGT v2019

Ein Unternehmen vertrat die Auffassung, dass die Subventionen nicht anfechtbar seien.
One of the companies considered that the subsidies were not countervailable.
DGT v2019

Seien Sie, Herr Minister, unserer vorzüglichen Hochachtung versichert.
I have the honour to be, Sir, yours faithfully,
DGT v2019

Bei Nachunternehmern und Zulieferern seien ebenfalls viele Arbeitsplätze verloren gegangen.
The subcontractors and suppliers of the yards have lost a significant number of jobs.
DGT v2019