Translation of "Seien wir" in English
Seien
wir
ehrlich,
was
haben
sie
eigentlich
bisher
erreicht?
Let
us
be
honest,
what
difference
have
they
ever
made?
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
seien
wir
doch
einmal
ganz
offen.
Ladies
and
gentlemen,
let
us
be
frank.
Europarl v8
Verehrte
Kollegen,
seien
wir
also
weder
naiv
noch
heuchlerisch.
Consequently,
my
dear
colleagues,
let
us
not
be
either
naive
or
hypocritical.
Europarl v8
Seien
wir
doch
ehrlich
mit
uns
selbst.
Let
us
be
honest
with
ourselves.
Europarl v8
Herr
Präsident,
seien
wir
logisch,
wenn
wir
vom
Zusammenhalt
sprechen.
Let
us
be
logical
when
we
talk
about
cohesion,
Mr
President.
Europarl v8
Ansonsten
könnten
wir
sagen,
wir
seien
nicht
dafür
verantwortlich.
If
it
had
been
otherwise,
we
would
say
that
it
was
not
our
responsibility.
Europarl v8
Seien
wir
uns
dessen
bewußt,
und
nehmen
wir
diese
Reform
in
Angriff.
Let
us
be
aware
of
this
and
let
us
deal
with
this
reform.
Europarl v8
Seien
wir
ehrlich,
wo
gibt
es
ein
belgisches
Volk?
Let
us
be
honest,
where
is
there
a
Belgian
people?
Europarl v8
Seien
wir
mutig,
und
ergreifen
wir
sie.
Let
us
be
brave
and
take
these
measures.
Europarl v8
Seien
wir
nicht
naiv
und
glauben,
wir
können
einen
dieser
Punkte
ausschalten.
Let
us
not
be
naive
enough
to
believe
we
could
eliminate
any
of
these.
Europarl v8
Seien
wir
doch
ehrlich,
Baroness
Ashton.
Let
us
be
honest,
Baroness
Ashton.
Europarl v8
Seien
wir
ehrlich
in
unserer
Analyse
und
konsequenter
in
den
Vorschlägen.
Let
us
be
honest
in
our
analysis
and
more
logical
in
our
proposals.
Europarl v8
Seien
wir
ehrlich,
heute
besteht
auch
Ungleichheit.
Let
us
be
honest,
we
have
inequality
here
today.
Europarl v8
Der
mitberatende
Ausschuss
hatte
quasi
keine
Chance,
seien
wir
ehrlich!
Let
us
be
honest,
the
advising
committee
had
almost
no
chance.
Europarl v8
Seien
wir
ehrlich
zu
den
Türken.
Let
us
be
honest
with
the
Turks.
Europarl v8
Seien
wir
doch
ehrlich:
unsere
ineffektive
und
teure
Strategie
lockt
niemand.
Let
us
be
honest:
our
ineffective
and
expensive
strategy
is
tempting
no
one.
Europarl v8
Seien
wir
als
Parlament
der
Kommission
gegenüber
selbstbewusst!
Let
us,
as
Parliament,
be
confident
in
our
dealings
with
the
Commission.
Europarl v8
Seien
wir
doch
nicht
so
überheblich
und
so
einseitig
in
unserer
Beurteilung!
So
let
us
not
be
so
arrogant
and
blinkered
in
our
judgment!
Europarl v8
Seien
wir
also
auf
der
Hut,
meine
lieben
Kolleginnen
und
Kollegen!
So,
ladies
and
gentlemen,
let
us
be
on
our
guard!
Europarl v8
Seien
wir
doch
nicht
naiv,
Herr
Präsident.
Let
us
not
be
naive,
Mr
President.
Europarl v8
Seien
wir
uns
darüber
völlig
im
Klaren.
Let
us
now
be
completely
clear
about
this.
Europarl v8
Seien
wir
also
stolz
auf
Europa!
So,
let
us
be
proud
of
Europe.
Europarl v8
Seien
wir
solidarisch
und
hinterlassen
wir
unseren
Kindern
eine
bewohnbare
Welt.
So
let
us
act
together
and
leave
an
inhabitable
world
for
our
children.
Europarl v8
Seien
wir
also
gegenüber
der
Türkei
wachsam.
Let
us
be
vigilant
towards
Turkey
therefore.
Europarl v8
An
diesem
11. September
sagten
wir,
wir
seien
alle
Amerikaner.
On
that
11
September,
we
said
that
we
were
all
Americans.
Europarl v8
Doch
bitte
denken
Sie
nicht,
wir
seien
nicht
einer
Meinung.
But
please
do
not
think
that
we
do
not
have
the
same
sentiments.
Europarl v8
Seien
wir
ehrlich,
es
ist
und
wird
eine
sehr
problematische
Angelegenheit
sein.
Let
us
be
honest,
it
is
and
it
will
be
a
hugely
difficult
point.
Europarl v8