Translation of "Sei es drum" in English
Sei
es
drum,
auch
sie
sollen
gefördert
werden.
Never
mind,
let
them
have
support.
Europarl v8
Sei
es
drum,
die
Zeit
läuft
uns
davon.
Be
that
as
it
may,
we've
run
out
of
time.
OpenSubtitles v2018
Er
hasst
mich,
aber
sei
es
drum.
He
hates
me,
but
let
it
pass.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
könnt
euch
sagen,
doch
sei
es
drum.
I
could
tell
you...
But
let
it
be.
OpenSubtitles v2018
Oh,
nun,
sei
es
drum.
Well,
there
it
is.
OpenSubtitles v2018
Sei
es
drum,
wir
finden
eine
Lösung.
So
be
it.
We'll
figure
it
out.
OpenSubtitles v2018
Aber
sei
es
drum,
ansonsten
gibt’s
nicht
viel
zu
meckern.
Never
mind,
there
is
not
much
more
to
nag
about.
ParaCrawl v7.1
So
sei
es
drum,
meine
ich.
So
be
it,
I
guess.
ParaCrawl v7.1
Sei
es
drum:
Was
zählt,
ist
das
Ergebnis.
The
only
thing
that
counts
is
the
result.
ParaCrawl v7.1
Aber
sei
es
drum,
das
ist
ein
Widerspruch,
den
es
nun
einmal
gibt.
Whatever
the
reason,
that
is
a
contradiction
that
does
happen.
Europarl v8
Wenn
Sie
sich
zukünftig
besser
schlagen,
ist
es
in
Ordnung,
sei
es
drum.
Nobody
will
regret
it
if
you
land
more
punches
in
future.
Europarl v8
Ich
weiß
zwar
nicht,
warum
er
das
dann
thematisiert
hat,
aber
sei
es
drum.
In
which
case
I
do
not
know
why
he
highlighted
that
point,
but
so
be
it.
Europarl v8
Aelvoet
doch
sei
es
drum,
dafür
wird
sich
dann
das
Europäische
Parlament
zu
bewähren
haben!
Ephremidis
police,
and
everyone
in
Bosnia
knows
how
important
it
is
that
this
strategy
is
persevered
with.
EUbookshop v2
Sei
es
drum,
er
verknotete
nicht
und
kam
heil
aus
der
Sache
heraus.
So
be
it,
He
was
knotted
and
not
out
of
the
whole
thing.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Schaffung
einer
politischen
Union
eine
Reform
der
Verträge
und
diese
die
Einberufung
eines
Konvents
erforderlich
macht,
dann
sei
es
drum.
If
establishing
a
political
union
requires
reforming
the
Treaties
by
convening
a
convention,
so
be
it.
Europarl v8
Aber
sei
es
drum,
es
wurden
erste
Schritte
gesetzt,
und
die
sollten
auch
erfüllt
werden,
denn
ich
bin
ebenfalls
der
Meinung,
dass
das,
was
hier
im
Text
steht,
schon
früher
umgesetzt
werden
kann,
sollte,
müsste
sogar,
als
das,
was
wir
vereinbart
haben,
das
für
mich
das
Minimum
ist.
Be
that
as
it
may,
the
first
steps
have
been
taken
and
they
should
be
followed
through,
because
I
also
believe
that
what
we
have
in
the
text
here
can,
should
and,
indeed,
ought
to
be
put
into
effect
sooner
than
we
have
agreed,
which
for
me
is
the
minimum.
Europarl v8
Wenn
dies
bedeutet,
dass
die
palästinensische
Autonomiebehörde
ihre
Gelder
aus
dem
Iran
und
Saudi-Arabien
bekommt,
sei
es
drum.
If
that
means
that
the
Palestinian
Authority
gets
its
money
from
Iran
and
Saudi
Arabia,
so
be
it.
Europarl v8
Wenn
das
mit
Steuerfreistellungen
verbunden
ist,
um
die
Leute
zu
Rentenabschlüssen
im
privaten
Sektor
anzuregen,
dann
sei
es
drum.
If
this
entails
giving
more
tax
breaks
for
persons
so
as
to
encourage
them
to
take
out
pensions
in
the
private
sector,
so
be
it.
Europarl v8
Wenn
die
Verordnung
in
zwei
aufgeteilt
werden
muss,
um
so
eine
für
alle
akzeptable
Lösung
zu
finden,
so
sei
es
drum.
If
the
regulation
needs
to
be
divided
in
two
to
find
a
solution
that
is
acceptable
to
all,
then
so
be
it.
Europarl v8
Sei
es
drum,
Jim
Lake,
wir
verbringen
schon
Monate
mit
dem
Proben
dieser
veralteten
Seiten.
Be
that
as
it
may,
Mr.
Lake...
we've
spent
months
rehearsing
the
"dated"
pages.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
zwar
nicht,
welche
Weisheit
das
Präsidium
geleitet
hat,
die
Berichte
über
den
Teergehalt
in
Zigaretten
und
über
die
giftigen
und
gefährlichen
Abfalle
in
eine
gemeinsame
Debatte
zu
bringen,
aber
sei
es
drum!
It
is
unacceptable
that
irradiation
should
be
permitted
in
some
countries
and
not
in
others
and
that
consumers
should
be
unable
to
select
these
products
because
they
are
not
labelled
accordingly.
EUbookshop v2