Translation of "Sei es drum" in English

Sei es drum, auch sie sollen gefördert werden.
Never mind, let them have support.
Europarl v8

Sei es drum, die Zeit läuft uns davon.
Be that as it may, we've run out of time.
OpenSubtitles v2018

Er hasst mich, aber sei es drum.
He hates me, but let it pass.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich könnt euch sagen, doch sei es drum.
I could tell you... But let it be.
OpenSubtitles v2018

Oh, nun, sei es drum.
Well, there it is.
OpenSubtitles v2018

Sei es drum, wir finden eine Lösung.
So be it. We'll figure it out.
OpenSubtitles v2018

Aber sei es drum, ansonsten gibt’s nicht viel zu meckern.
Never mind, there is not much more to nag about.
ParaCrawl v7.1

So sei es drum, meine ich.
So be it, I guess.
ParaCrawl v7.1

Sei es drum: Was zählt, ist das Ergebnis.
The only thing that counts is the result.
ParaCrawl v7.1

Aber sei es drum, das ist ein Widerspruch, den es nun einmal gibt.
Whatever the reason, that is a contradiction that does happen.
Europarl v8

Wenn Sie sich zukünftig besser schlagen, ist es in Ordnung, sei es drum.
Nobody will regret it if you land more punches in future.
Europarl v8

Ich weiß zwar nicht, warum er das dann thematisiert hat, aber sei es drum.
In which case I do not know why he highlighted that point, but so be it.
Europarl v8

Aelvoet doch sei es drum, dafür wird sich dann das Europäische Parlament zu bewähren haben!
Ephremidis police, and everyone in Bosnia knows how important it is that this strategy is persevered with.
EUbookshop v2

Sei es drum, er verknotete nicht und kam heil aus der Sache heraus.
So be it, He was knotted and not out of the whole thing.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Schaffung einer politischen Union eine Reform der Verträge und diese die Einberufung eines Konvents erforderlich macht, dann sei es drum.
If establishing a political union requires reforming the Treaties by convening a convention, so be it.
Europarl v8

Aber sei es drum, es wurden erste Schritte gesetzt, und die sollten auch erfüllt werden, denn ich bin ebenfalls der Meinung, dass das, was hier im Text steht, schon früher umgesetzt werden kann, sollte, müsste sogar, als das, was wir vereinbart haben, das für mich das Minimum ist.
Be that as it may, the first steps have been taken and they should be followed through, because I also believe that what we have in the text here can, should and, indeed, ought to be put into effect sooner than we have agreed, which for me is the minimum.
Europarl v8

Wenn dies bedeutet, dass die palästinensische Autonomiebehörde ihre Gelder aus dem Iran und Saudi-Arabien bekommt, sei es drum.
If that means that the Palestinian Authority gets its money from Iran and Saudi Arabia, so be it.
Europarl v8

Wenn das mit Steuerfreistellungen verbunden ist, um die Leute zu Rentenabschlüssen im privaten Sektor anzuregen, dann sei es drum.
If this entails giving more tax breaks for persons so as to encourage them to take out pensions in the private sector, so be it.
Europarl v8

Wenn die Verordnung in zwei aufgeteilt werden muss, um so eine für alle akzeptable Lösung zu finden, so sei es drum.
If the regulation needs to be divided in two to find a solution that is acceptable to all, then so be it.
Europarl v8

Sei es drum, Jim Lake, wir verbringen schon Monate mit dem Proben dieser veralteten Seiten.
Be that as it may, Mr. Lake... we've spent months rehearsing the "dated" pages.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß zwar nicht, welche Weisheit das Präsidium geleitet hat, die Berichte über den Teergehalt in Zigaretten und über die giftigen und gefährlichen Abfalle in eine gemeinsame Debatte zu bringen, aber sei es drum!
It is unacceptable that irradiation should be permitted in some countries and not in others and that consumers should be unable to select these products because they are not labelled accordingly.
EUbookshop v2