Translation of "Sehr weitreichend" in English

Diese Gesetzentwürfe sind sehr weitreichend und können die Sicherheit des Einzelnen gefährden.
These draft laws are extremely far-reaching, and the security of the individual may be in danger.
Europarl v8

Die Kompetenzen des Landtags waren nicht sehr weitreichend.
Leaders' authority does not seem to have been extensive.
WikiMatrix v1

Das in der vorliegenden Forschungsarbeit behandelte Gebiet ist sehr weitreichend.
The field covered by this piece of research is very extensive.
EUbookshop v2

Der personenbezogene Anwendungsbereich der Richtlinie ist sehr weitreichend.
From the point of view of its scope in relation to persons, the directive covers a fairly wide field.
EUbookshop v2

In diesem Bereich ist die Ausgestaltung der Erfindung sehr flexibel und weitreichend.
In this area, the configuration of the invention is very flexible and wide.
EuroPat v2

Mit BIRT lassen sich Berichte sehr einfach aber weitreichend erstellen.
With BIRT you can easily create extensive reports.
ParaCrawl v7.1

Das Spektrum der industriellen Kommunikationstechnik ist heute sehr weitreichend.
The spectrum of industrial communication technology today is very wide-ranging.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt bewertet E.ON die erteilten Auflagen als sehr weitreichend und schmerzhaft.
Overall, E.ON feels that requirements imposed by the Ministry are very extensive and painful.
ParaCrawl v7.1

Außerdem war die Kommunikation zwischen Menschen verschiedener Nationalitäten sehr weitreichend.
In addition, communication between people of different nationalities was very extensive.
ParaCrawl v7.1

Das Übereinkommen ist sehr weitreichend und ergänzt bestehende rechtlich verbindliche Texte.
The Convention is wide-ranging in scope, and complements existing legal instruments.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschläge sind sehr weitreichend und berühren verschiedene Vorschriften, die sich auf die Jagd beziehen.
The provisions are extremely comprehensive and touch upon various rules affecting hunting.
Europarl v8

Ihre Datenschutzlinien, die sehr wichtig und sehr weitreichend sind, interessieren ja nur bedingt.
Your data protection directives, which are very important and very far-reaching, are actually only of limited interest here.
Europarl v8

Derartige Diskussionen wurden in den meisten europäischen Ländern abgehalten und waren in vielen Fällen sehr weitreichend.
Such debates were organised in most European countries and in many cases were extremely wide-ranging.
EUbookshop v2

Deren Auswirkungen wären sehr weitreichend.
The effects of this will be far-reaching.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot ist sehr weitreichend und es ist schwierig, eine Wahl zu treffen.
The range of products is so wide that it is difficult to choose.
ParaCrawl v7.1

Nukleare Angelegenheiten sind ein wichtiger Teil der europäischen Aktivitäten, und die im Vertrag verankerten Befugnisse der Kommission, insbesondere im Zusammenhang mit internationalen Vereinbarungen, sind sehr weitreichend.
Nuclear matters are an important part of European activities, and the powers of the Commission under the Treaty, especially in the context of international agreements, are quite extensive.
Europarl v8

Aus diesem Grund bin ich der Meinung, daß man auf diese ungesunde Konkurrenz zwischen den Mitgliedstaaten im Bereich des Steuerwesens reagieren muß, und wir werden, wie ich bereits gesagt habe, vom Europäischen Rat aus genauere Ziele setzen um, zumindest in einer politischen Vereinbarung, das globale Steuerpaket abzurunden, das sehr weitreichend sein wird, das verspreche ich Ihnen.
This is why I believe we need to act in the face of this unhealthy competition between Member States in the sphere of taxation and, as I said, we will put in place more precise guidelines at the European Council in order to tie up, at least in a political agreement, the global package on taxation, which is far-reaching, I can assure you.
Europarl v8

Auf alle Fälle weiß ich, daß die Agenda sehr weitreichend ist, und wir wünschen ihr Glück.
In any event, I am aware that the agenda is very broad, and I wish you luck.
Europarl v8

Das Konzept der "Persönlichkeit" ist natürlich sehr weitreichend, heute liegt uns jedoch eine gemeinsame Definition vor, nach der dies jede Person in amtlicher Eigenschaft oder nicht-öffentlicher Stellung betrifft, die aufgrund ihres Beitrags zur öffentlichen Debatte als bedroht gilt.
The concept of the 'public figure' is clearly very wide, but today we have come to a common definition in which it is understood to mean a person in an official or non-official position who could be threatened due to his or her contribution to the public debate.
Europarl v8

In der Tat machen die demografische Lage, das Niveau der Arbeitslosigkeit, die auftretenden Probleme in bestimmten Vierteln europäischer Innenstädte und die Schwierigkeiten bei der Eingliederung von drittstaatlichen Einwanderern das Handeln für die nationalen Regierungen zu einem heiklen Bereich, da die Folgen auf das soziale Gleichgewicht der betroffenen Nationen sehr weitreichend sein können.
In fact, the demographic situation, the level of unemployment, the problems faced in certain areas of large European cities, and the difficulties involved in the assimilation of people from outside Europe mean that the action taken by national governments is very delicate, and that the consequences can be important for the social balance of the countries involved.
Europarl v8