Translation of "Sehr gute voraussetzungen" in English

Ich kann dir sagen, die beiden haben sehr gute Voraussetzungen.
And I can tell you, these kids are in very good shape.
OpenSubtitles v2018

Die Verwandschaft der Cephalosporin produzierenden Stämme schafft deshalb hierfür sehr gute Voraussetzungen.
Thus, in this context, the relationship between the cephalosporin-producing strains provides a very good basis.
EuroPat v2

Das sind sehr gute Voraussetzungen für die Optimierung von Solarzellen.
This is a good condition for engineering optimum solar cells.
ParaCrawl v7.1

Damit bietet der Canon CanoScan 9000F sehr gute Voraussetzungen zum Digitalisieren von Mittelformaten.
Therewith, the Canon CanoScan 9000F offers some very good conditions for digitalising medium formats.
ParaCrawl v7.1

Dies sind sehr gute Voraussetzungen für die Ansiedlung des NFDI-Direktorats in Karlsruhe“.
This is a good prerequisite for establishment of the NFDI Directorate in Karlsruhe.”
ParaCrawl v7.1

Teneriffa bietet sehr gute Voraussetzungen zum Paragleiten.
Tenerife offers you very good conditions to practise your favourite sport.
ParaCrawl v7.1

Auf Grund der Persönlichkeitseigenschaften bringt N.N. sehr gute Voraussetzungen für den Verkauf mit.
Due to the personality characteristics, N.N. has very good qualifications for the sales area.
ParaCrawl v7.1

In seinem Bericht attestiert das Beraterteam der Universität sehr gute Voraussetzungen.
In their report, the advisory team attests very good conditions to the University of Bonn.
ParaCrawl v7.1

Der Standort Dresden bietet uns sehr gute Voraussetzungen.
As a location, Dresden offers us excellent conditions.
ParaCrawl v7.1

Manche davon sind sehr gute Voraussetzungen, um Polyamorie zu leben.
Some of them are good foundations in order to live polyamory.
ParaCrawl v7.1

Unsere Flugzeuge bieten sehr gute Voraussetzungen für Foto-, Film- und Werbeaufnahmen.
Our airplanes offer very good conditions for photo, film and advertising photographs.
ParaCrawl v7.1

Outrata: „Ich denke, wir haben schon sehr gute Voraussetzungen für die EU.
Says Mr Outrata: "I think we're already in pretty good shape for the EU.
EUbookshop v2

Japan verfüge über sehr gute und bessere Voraussetzungen zur Nutzung erneuerbarer Energien als Deutschland.
The conditions for using renewable energy sources were very good in Japan and even better than in Germany.
ParaCrawl v7.1

Ich bin deshalb dafür, weil ich glaube, daß diese Branche, die Textilindustrie in Europa, sehr gute Voraussetzungen besitzt.
I support this because I believe that this sector, the European textile industry, has very good conditions.
Europarl v8

Was Ihre Beobachtung zu Rumänien betrifft, so kann ich dazu nur sagen, dass die erfreuliche politische und wirtschaftliche Stabilität in Rumänien, die wir in den letzten zwei Jahren erlebt haben, sich fortsetzt und dass vor dem Hintergrund dieser Stabilität Rumänien eigentlich sehr gute Voraussetzungen hat, das angestrebte Ziel zu erreichen.
The only thing I can say in response to your comment on Romania is that the encouraging political and economic stability that we have seen in Romania over the past two years is continuing, and that, in view of this stability, Romania is actually in a very good position to achieve the objective it seeks.
Europarl v8

Die Landschaft zwischen den Flüssen Ybbs und Enns weist klimatisch sehr gute Voraussetzungen für den Anbau der nötigen Obstbäume auf und gilt als Kerngebiet für die Mostwirtschaft.
The lands between the Rivers Ybbs and Enns enjoy favorable conditions for growing fruit trees and are therefore the heart of a flourishing must industry.
Wikipedia v1.0

Der europäische Raum bringt sehr gute Voraussetzungen mit, um die Chancen zu erkennen und zu nutzen, die sich aus der derzeitigen technologischen Revolution ergeben, die sowohl in den traditionellen als auch in den neuen und hochtechnologischen Industriezweigen eine außerordentliche Erweiterung der wissenschaftlichen Erkenntnisse und ständige technologische Innovationen mit sich bringt.
Europe is particularly well placed to take advantage of the opportunities offered by the present technological revolution, which is bringing an unprecedented expansion of scientific knowledge and continuous technological innovations in both traditional industries and new high-tech ones.
TildeMODEL v2018

Ich bin überzeugt, dass das jetzige und das künftige System der Kohäsionspolitik für diese gemeinsamen Anstrengungen sehr gute Voraussetzungen bieten.
I am convinced that the current and the proposed future system of cohesion policy is very well prepared to support this effort.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet, daß damit sehr gute Voraussetzungen für eine lang andauernde Konstanz des Getriebespiels gegeben ist.
This means that good conditions exist for the gear play to have a long lasting stability.
EuroPat v2

Mithin können sehr gute Voraussetzungen für einen effektiven Stoffübergang geschaffen werden, wobei aufgrund der Erfindung dennoch sichergestellt ist, daß die überschüssige Flüssigkeit ausgeschieden wird, so daß die stromabwärts liegenden lufttechnischen Einrichtungen trocken bleiben.
Consequently, excellent conditions can be provided for an effective mass transfer, while the invention nevertheless ensures that the excess liquid is separated so that the ventilating devices located downstream remain dry.
EuroPat v2

Aufgrund meiner Recherchen mußte ich feststellen, daß fünf Mitgliedsländer schon sehr gute Voraussetzungen haben, nämlich Dänemark, die Niederlande, das Vereinigte Königreich, Frankreich und auch mein Land.
I found, after looking into the situation, that five Member States enjoy an excellent situation. They are Denmark, the Netherlands, the United Kingdom, France and Germany.
EUbookshop v2

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß bringt sehr gute Voraussetzungen mit, um im Rahmen eines Programms zur Verbesserung des Wissensstands über die Euro-Einführung, wie es die Kommission unlängst eingeleitet hat, die Rolle eines Informationsübermittlers übernehmen zu können.
The Economic and Social Committee could constitute a very effective instrument for publicizing a programme for promoting the introduction of the euro, such as that launched by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die geografische Lage bietet sehr gute Voraussetzungen für die Zusammenarbeit mit Firmen mit Sitz in der Europäischen Union.
Suitable geographical location results with good prerequisites for business cooperation with European Union states.
CCAligned v1