Translation of "Sehr erleichtert" in English

Zunächst einmal bin ich sehr erleichtert, daß die Abstimmung geglückt ist.
First of all, I am mightily relieved that we have got the vote through.
Europarl v8

Die hervorragende Arbeit der amtierenden Präsidentschaft des Rates hat meine Aufgabe sehr erleichtert.
I have to say that my task has been made much easier by the first-rate work of the current Council Presidency.
Europarl v8

Ich fühlte mich sehr erleichtert, als ich die Nachricht hörte.
I felt very relieved when I heard the news.
Tatoeba v2021-03-10

Durch diese direkten Verbindungen werden zollamtliche Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung sehr erleichtert.
These direct links greatly facilitate the customs authorities' tasks in the fight against fraud.
TildeMODEL v2018

Der Haushaltskonsolidierungsprozess wird durch eine gute gesamtwirtschaftliche Entwicklung sehr erleichtert.
The budgetary consolidation process is greatly facilitated by a good economic overall performance.
TildeMODEL v2018

Wir waren sehr erleichtert, freuten uns, dass es vorbei sein würde.
And at the time, very relieved, excited to get this over with.
OpenSubtitles v2018

Ich war sehr erleichtert, ihn zu sehen.
I was very relieved to see him.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auch sehr erleichtert wegen dem Haus.
I'm relieved about the house too.
OpenSubtitles v2018

Unnötig zu sagen, dass meine Frau und ich sehr erleichtert sind.
Needless to say, my wife and I are both greatly relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr erleichtert, das zu hören.
Well, I'm very relieved to hear that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr erleichtert, Maria.
I'm so relieved, Maria.
OpenSubtitles v2018

Hätte das Leben sehr erleichtert, schätze ich.
Would have made life a whole lot easier, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr erleichtert, dass Sie jetzt da sind.
I'm greatly relieved to have you around.
OpenSubtitles v2018

Das hat die Sache sehr erleichtert.
It made all this so much easier.
OpenSubtitles v2018

Da ich die Begnadigung unterschrieben hatte, war ich doch sehr erleichtert.
Since my signature was on the pardon agreement, I was embarrassed and relieved, and if you don't mind my saying so,
OpenSubtitles v2018

Jetzt, da er ihn wirklich versteht, sind wir sehr erleichtert.
Now he really understands... we are very relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sehr erleichtert, dass du überlebt hast.
Well, I'm very relieved you survived.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er ist sehr erleichtert.
I'd say he's greatly relieved.
OpenSubtitles v2018

Es versteht sich von selbst, dass wir sehr erleichtert sind.
I think it goes without saying that we're all, uh, tremendously relieved.
OpenSubtitles v2018

Wir waren sehr erleichtert, als wir erfahren haben, wo du bist.
Look, we were so relieved when we got word of where you were.
OpenSubtitles v2018

Alice und ich sind sehr erleichtert.
Alice and I are relieved beyond words.
OpenSubtitles v2018

Entsteht eine mikroporöse Struktur, welche die anschließende Oxidation sehr erleichtert.
A microporous structure is formed, which greatly facilitates the oxidation that follows.
EuroPat v2

Hierdurch wird die Montage der Zuführspule 7 in der Kassette 1 sehr erleichtert.
This considerably facilitates installation of supply spool 7 in cassette 1.
EuroPat v2

Ich fühle mich wirklich sehr erleichtert.
I feel so much clearer now.
OpenSubtitles v2018

Als ich mich dafür einschrieb, waren sie sehr erleichtert.
They were so relieved when I chose that field.
OpenSubtitles v2018