Translation of "Sehr erleichtert" in English
Zunächst
einmal
bin
ich
sehr
erleichtert,
daß
die
Abstimmung
geglückt
ist.
First
of
all,
I
am
mightily
relieved
that
we
have
got
the
vote
through.
Europarl v8
Die
hervorragende
Arbeit
der
amtierenden
Präsidentschaft
des
Rates
hat
meine
Aufgabe
sehr
erleichtert.
I
have
to
say
that
my
task
has
been
made
much
easier
by
the
first-rate
work
of
the
current
Council
Presidency.
Europarl v8
Ich
fühlte
mich
sehr
erleichtert,
als
ich
die
Nachricht
hörte.
I
felt
very
relieved
when
I
heard
the
news.
Tatoeba v2021-03-10
Durch
diese
direkten
Verbindungen
werden
zollamtliche
Maßnahmen
zur
Betrugsbekämpfung
sehr
erleichtert.
These
direct
links
greatly
facilitate
the
customs
authorities'
tasks
in
the
fight
against
fraud.
TildeMODEL v2018
Der
Haushaltskonsolidierungsprozess
wird
durch
eine
gute
gesamtwirtschaftliche
Entwicklung
sehr
erleichtert.
The
budgetary
consolidation
process
is
greatly
facilitated
by
a
good
economic
overall
performance.
TildeMODEL v2018
Wir
waren
sehr
erleichtert,
freuten
uns,
dass
es
vorbei
sein
würde.
And
at
the
time,
very
relieved,
excited
to
get
this
over
with.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
sehr
erleichtert,
ihn
zu
sehen.
I
was
very
relieved
to
see
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auch
sehr
erleichtert
wegen
dem
Haus.
I'm
relieved
about
the
house
too.
OpenSubtitles v2018
Unnötig
zu
sagen,
dass
meine
Frau
und
ich
sehr
erleichtert
sind.
Needless
to
say,
my
wife
and
I
are
both
greatly
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
erleichtert,
das
zu
hören.
Well,
I'm
very
relieved
to
hear
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
erleichtert,
Maria.
I'm
so
relieved,
Maria.
OpenSubtitles v2018
Hätte
das
Leben
sehr
erleichtert,
schätze
ich.
Would
have
made
life
a
whole
lot
easier,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
erleichtert,
dass
Sie
jetzt
da
sind.
I'm
greatly
relieved
to
have
you
around.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
die
Sache
sehr
erleichtert.
It
made
all
this
so
much
easier.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
die
Begnadigung
unterschrieben
hatte,
war
ich
doch
sehr
erleichtert.
Since
my
signature
was
on
the
pardon
agreement,
I
was
embarrassed
and
relieved,
and
if
you
don't
mind
my
saying
so,
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
da
er
ihn
wirklich
versteht,
sind
wir
sehr
erleichtert.
Now
he
really
understands...
we
are
very
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
erleichtert,
dass
du
überlebt
hast.
Well,
I'm
very
relieved
you
survived.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
ist
sehr
erleichtert.
I'd
say
he's
greatly
relieved.
OpenSubtitles v2018
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
wir
sehr
erleichtert
sind.
I
think
it
goes
without
saying
that
we're
all,
uh,
tremendously
relieved.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
sehr
erleichtert,
als
wir
erfahren
haben,
wo
du
bist.
Look,
we
were
so
relieved
when
we
got
word
of
where
you
were.
OpenSubtitles v2018
Alice
und
ich
sind
sehr
erleichtert.
Alice
and
I
are
relieved
beyond
words.
OpenSubtitles v2018
Entsteht
eine
mikroporöse
Struktur,
welche
die
anschließende
Oxidation
sehr
erleichtert.
A
microporous
structure
is
formed,
which
greatly
facilitates
the
oxidation
that
follows.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
die
Montage
der
Zuführspule
7
in
der
Kassette
1
sehr
erleichtert.
This
considerably
facilitates
installation
of
supply
spool
7
in
cassette
1.
EuroPat v2
Ich
fühle
mich
wirklich
sehr
erleichtert.
I
feel
so
much
clearer
now.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
mich
dafür
einschrieb,
waren
sie
sehr
erleichtert.
They
were
so
relieved
when
I
chose
that
field.
OpenSubtitles v2018