Translation of "Sehen uns gezwungen" in English

Wir sehen uns immer wieder gezwungen, die Prüfung von Berichten zu vertagen.
We are continually having to postpone the discussion of reports.
Europarl v8

Vielleicht sehen wir uns gezwungen, auf eine ähnliche Regelung zurückzugreifen.
Perhaps we will have to return to some kind of a similar regulation.
Europarl v8

Andernfalls sehen wir uns gezwungen, in dieser Angelegenheit den Europäischen Gerichtshof anzurufen.
Failing that we will have to refer the matter to the European Court of Justice.
Europarl v8

Wenn nicht, sehen wir uns gezwungen anzugreifen.
If not, I'll order my brave legionaries to attack you.
OpenSubtitles v2018

Deshalb sehen wir uns gezwungen, gegen Herrn Ruffolos Bericht zu stimmen.
However, we are not in favour of Economic and Monetary Union.
EUbookshop v2

Wir sehen uns also gezwungen, gegen diese Entschließung zu stimmen.
We are therefore obliged to vote against this resolution.
EUbookshop v2

Deshalb sehen wir uns gezwungen, uns mit Waffen zu verteidigen...
This is why we saw ourselves forced to take up arms and defend ourselves...
OpenSubtitles v2018

Danach sehen wir uns gezwungen, Sie als Staatsfeinde zu betrachten.
After that, we'll be forced to consider you enemies of the state.
OpenSubtitles v2018

Wir sehen uns nun gezwungen, die letzten Maßnahmen einzuleiten.
Attempts to contact you in the past have failed, so we are forced to resort to this final action."
OpenSubtitles v2018

Bei etwaigen Problemen, sehen wir uns gezwungen, die Mission abzubrechen.
Should any serious problems arise... we shall be forced to cancel the mission.
OpenSubtitles v2018

Wir sehen uns gezwungen, Sie die Wohnung räumen zu lassen.
We are forced to put you on notice.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten sehen wir uns gezwungen, bedauerliche Schritte einzuleiten.
Otherwise, we'll be forced to take steps we'll all regret.
OpenSubtitles v2018

Folglich sehen wir uns gezwungen, den Entschließungsantrag abzulehnen.
This embargo was, in fact directed less against the Soviet Union than against an independent export policy of the European countries.
EUbookshop v2

Durch die Coronavirus-Pandemie 2020 sehen wir uns gezwungen, unser Serviceangebot anzupassen.
The ongoing Coronavirus-pandemia in 2020 forces us to adapt our services.
CCAligned v1

Aufgrund der aktuellen Gesundheitsrichtlinien, sehen wir uns gezwungen,
According to the health guidelines we see ourselves in the obligation
CCAligned v1

Wir sehen uns gezwungen, sie hiermit abzusagen!
We are forced to cancel the trade fair!
CCAligned v1

Aus diesem Grund sehen wir uns gezwungen, die Veranstaltung abzusagen.“
We are therefore impelled to cancel the event.”
ParaCrawl v7.1

Aus diesen Gründen sehen wir uns leider gezwungen unseren Messeauftritt zu beenden.
For these reasons, we are unfortunately forced to quit our engagement.
ParaCrawl v7.1

Daher sehen wir uns leider gezwungen, diese Kosten weiterzugeben.
Therfore we are obliged to pass on these costs.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen uns gezwungen, unsere Taktik zu ändern.
We are forced to change our strategy.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Kursverluste bis morgen anhalten, sehen wir uns gezwungen, Ihr Konto zu sperren.
We'll be forced to close out your account. But you can't do that. It will be my ruination.
OpenSubtitles v2018

Angesichts dieser Erwägungen sehen wir uns gezwungen, gegen den uns vorgelegten Entschließungsantrag zu stimmen.
After lengthy proceedings a Resolution was finally adopted in June 1981 and a supplementary Resolution in June 1982.
EUbookshop v2

Wir sehen uns gezwungen, dieses klare Signal zu setzen“, so Bruch.
We feel compelled to send this clear signal," said Bruch.
WikiMatrix v1

Aus aktuellem Anlass sehen wir uns leider gezwungen, die Wintersaison frühzeitig zu beenden.
Due to the corrent situation, we are forced to end the winter season early.
CCAligned v1

Bei keiner Rückmeldung sehen wir uns leider gezwungen Ihnen ein day-use von EUR 20,– zu berechnen.
Failure to notify us will result in a day-use charge of EUR 20.– .
ParaCrawl v7.1

Wir sehen uns gezwungen, inmitten dieser Wechselfälle unseren Kampf zu führen und die Strategie auszuarbeiten.
We are forced to wage our battle and design a strategy in the face of those vicissitudes.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen uns gezwungen, eine öffentliche Stellungnahme abzugeben, um F-Droids Position darin zu klären.
We feel like we have to put out a public statement to clear F-Droid’s position on it.
ParaCrawl v7.1

Daher sehen wir uns gezwungen, die Agenda 2000 scharf zu kritisieren. Sie wurde übereilt, als unumkehrbarer Beschluß und ohne strenge Quantifizierungen ausgearbeitet.
This is why we feel justified in our severe criticism of Agenda 2000, because it was drawn up in haste as an irreversible decision and without being thoroughly assessed.
Europarl v8