Translation of "Schwerwiegenden fehler" in English

Wir halten das für einen schwerwiegenden Fehler.
We see that as a serious mistake.
Europarl v8

Im Jahr 1957 versuchten fünf Missionare Kontakt aufzunehmen und machten einen schwerwiegenden Fehler.
In 1957, five missionaries attempted contact and made a critical mistake.
TED2020 v1

Unser Kollege hat einen schwerwiegenden Fehler begangen.
Our comrade has committed a serious professional offense.
OpenSubtitles v2018

Ich halte dies für einen schwerwiegenden Fehler.
The second is that we must speak with a single voice.
EUbookshop v2

Die meisten gehen in die Ambulanz - Sie einen schwerwiegenden Fehler begangen haben.
Most go in the ambulance - you have committed a serious error.
CCAligned v1

Fehler: Das System wurde nach einem schwerwiegenden Fehler wiederhergestellt.
Error: Your system has recovered from a serious error.
ParaCrawl v7.1

Das Dokument Dateiname verursachte einen schwerwiegenden Fehler, als es zuletzt geöffnet wurde.
The document Filename caused a serious error the last time it was opened
CCAligned v1

Fehler: "das System wird nach einem schwerwiegenden Fehler wieder ausgeführt.
Error: "Your system has recovered from a serious error.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um einen schwerwiegenden Fehler, und die dadurch ausgelöste Unruhe war durchaus gerechtfertigt.
This is a serious fact and the following uproar demonstrates this.
Europarl v8

Sie machen einen schwerwiegenden Fehler.
You're making one mistake. Very important.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Laura, ich weiß, dass ich einen schwerwiegenden Fehler begangen habe.
Look, Laura, I know that I made a horrible mistake.
OpenSubtitles v2018

Lords neues Superhandy hat einen schwerwiegenden Fehler. Der letzte Anrufer kann das nächste Gespräch mithören.
There is a major glitch in Lord's newest phone that lets your last caller eavesdrop on your next caller.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte ihm dreimal, daß sie einen schwerwiegenden Fehler machten und es bereuen würden.
I told him three times that they were making a serious mistake and would regret it.
ParaCrawl v7.1

Das Programm ist ein muss , da es einen schwerwiegenden Fehler in MapPoint korrigiert.
This programm is highly recommended , as it corrects critical errors in MapPoint .
CCAligned v1

In diesem Punkt hat Indien, dem es gelungen ist, den Konflikt bisher auf bilateraler Ebene zu belassen, einen schwerwiegenden Fehler begangen.
In this regard India, which until today had been on the point of opening up dialogue on the conflict, committed a major error.
Europarl v8

Die Europäische Union kann - und konnte - nicht länger so tun, als sei nichts gewesen, weil wir riskieren, einen schwerwiegenden Fehler zu begehen.
The European Union cannot continue, and could not continue, to pretend that it is all nothing, because we risk committing a serious error.
Europarl v8

Der Betrag der schwerwiegenden sachlichen Fehler beläuft sich nach den Angaben des Hofes auf fast 6 % aller Zahlungen, also rund 4 Millarden ECU.
According to the Court, the 'substantial material errors' amount to nearly 6 % of all payments, in other words around ECU 4 billion.
Europarl v8

Dass ein Rat der Staats- und Regierungschefs zu diesem Zeitpunkt nicht einsieht, dass es zum Beispiel ein Fehler ist, nach noch mehr Immigration zu streben und über den Beitritt der Türkei nachzudenken, einem Land, das hinsichtlich der wirtschaftlichen Entwicklung immer noch weit hinter uns liegt, ist mir unbegreiflich, und er begeht auf jeden Fall einen besonders schwerwiegenden Fehler.
A Council of Heads of State or Government that fails to decide at this time that it is a mistake, for example, to strive for even more immigration and to consider integrating Turkey, a country still way behind us in economic development, is, in my eyes, an incomprehensible Council that, in any case, is making a particularly grave error.
Europarl v8

Vor Allem müssen wir jedoch die schwerwiegenden Fehler in Betracht ziehen, die in den letzten Jahren begangen wurden.
Above all, however, we must take account of the serious mistakes committed in recent years.
Europarl v8

Ich halte es für einen schwerwiegenden Fehler, gleich Sturm zu laufen, wenn von einer Reduzierung der Anzahl der Sprachen die Rede ist.
I think it would be a serious mistake to pull out a pistol every time someone mentions reducing the number of languages.
Europarl v8

Insgesamt belief sich die Gesamtsumme der festgestellten Unregelmäßigkeiten - d.h. der schwerwiegenden Fehler - auf 164 Millionen ECU.
Actually, the number of detected irregularities - substantial errors - was ECU 163m.
Europarl v8