Translation of "Schwerwiegenden fehler" in English
Wir
halten
das
für
einen
schwerwiegenden
Fehler.
We
see
that
as
a
serious
mistake.
Europarl v8
Im
Jahr
1957
versuchten
fünf
Missionare
Kontakt
aufzunehmen
und
machten
einen
schwerwiegenden
Fehler.
In
1957,
five
missionaries
attempted
contact
and
made
a
critical
mistake.
TED2020 v1
Unser
Kollege
hat
einen
schwerwiegenden
Fehler
begangen.
Our
comrade
has
committed
a
serious
professional
offense.
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
dies
für
einen
schwerwiegenden
Fehler.
The
second
is
that
we
must
speak
with
a
single
voice.
EUbookshop v2
Die
meisten
gehen
in
die
Ambulanz
-
Sie
einen
schwerwiegenden
Fehler
begangen
haben.
Most
go
in
the
ambulance
-
you
have
committed
a
serious
error.
CCAligned v1
Fehler:
Das
System
wurde
nach
einem
schwerwiegenden
Fehler
wiederhergestellt.
Error:
Your
system
has
recovered
from
a
serious
error.
ParaCrawl v7.1
Das
Dokument
Dateiname
verursachte
einen
schwerwiegenden
Fehler,
als
es
zuletzt
geöffnet
wurde.
The
document
Filename
caused
a
serious
error
the
last
time
it
was
opened
CCAligned v1
Fehler:
"das
System
wird
nach
einem
schwerwiegenden
Fehler
wieder
ausgeführt.
Error:
"Your
system
has
recovered
from
a
serious
error.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
einen
schwerwiegenden
Fehler,
und
die
dadurch
ausgelöste
Unruhe
war
durchaus
gerechtfertigt.
This
is
a
serious
fact
and
the
following
uproar
demonstrates
this.
Europarl v8
Sie
machen
einen
schwerwiegenden
Fehler.
You're
making
one
mistake.
Very
important.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
Laura,
ich
weiß,
dass
ich
einen
schwerwiegenden
Fehler
begangen
habe.
Look,
Laura,
I
know
that
I
made
a
horrible
mistake.
OpenSubtitles v2018
Lords
neues
Superhandy
hat
einen
schwerwiegenden
Fehler.
Der
letzte
Anrufer
kann
das
nächste
Gespräch
mithören.
There
is
a
major
glitch
in
Lord's
newest
phone
that
lets
your
last
caller
eavesdrop
on
your
next
caller.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
ihm
dreimal,
daß
sie
einen
schwerwiegenden
Fehler
machten
und
es
bereuen
würden.
I
told
him
three
times
that
they
were
making
a
serious
mistake
and
would
regret
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
ist
ein
muss
,
da
es
einen
schwerwiegenden
Fehler
in
MapPoint
korrigiert.
This
programm
is
highly
recommended
,
as
it
corrects
critical
errors
in
MapPoint
.
CCAligned v1
In
diesem
Punkt
hat
Indien,
dem
es
gelungen
ist,
den
Konflikt
bisher
auf
bilateraler
Ebene
zu
belassen,
einen
schwerwiegenden
Fehler
begangen.
In
this
regard
India,
which
until
today
had
been
on
the
point
of
opening
up
dialogue
on
the
conflict,
committed
a
major
error.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
-
und
konnte
-
nicht
länger
so
tun,
als
sei
nichts
gewesen,
weil
wir
riskieren,
einen
schwerwiegenden
Fehler
zu
begehen.
The
European
Union
cannot
continue,
and
could
not
continue,
to
pretend
that
it
is
all
nothing,
because
we
risk
committing
a
serious
error.
Europarl v8
Der
Betrag
der
schwerwiegenden
sachlichen
Fehler
beläuft
sich
nach
den
Angaben
des
Hofes
auf
fast
6
%
aller
Zahlungen,
also
rund
4
Millarden
ECU.
According
to
the
Court,
the
'substantial
material
errors'
amount
to
nearly
6
%
of
all
payments,
in
other
words
around
ECU
4
billion.
Europarl v8
Dass
ein
Rat
der
Staats-
und
Regierungschefs
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
einsieht,
dass
es
zum
Beispiel
ein
Fehler
ist,
nach
noch
mehr
Immigration
zu
streben
und
über
den
Beitritt
der
Türkei
nachzudenken,
einem
Land,
das
hinsichtlich
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
immer
noch
weit
hinter
uns
liegt,
ist
mir
unbegreiflich,
und
er
begeht
auf
jeden
Fall
einen
besonders
schwerwiegenden
Fehler.
A
Council
of
Heads
of
State
or
Government
that
fails
to
decide
at
this
time
that
it
is
a
mistake,
for
example,
to
strive
for
even
more
immigration
and
to
consider
integrating
Turkey,
a
country
still
way
behind
us
in
economic
development,
is,
in
my
eyes,
an
incomprehensible
Council
that,
in
any
case,
is
making
a
particularly
grave
error.
Europarl v8
Vor
Allem
müssen
wir
jedoch
die
schwerwiegenden
Fehler
in
Betracht
ziehen,
die
in
den
letzten
Jahren
begangen
wurden.
Above
all,
however,
we
must
take
account
of
the
serious
mistakes
committed
in
recent
years.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
einen
schwerwiegenden
Fehler,
gleich
Sturm
zu
laufen,
wenn
von
einer
Reduzierung
der
Anzahl
der
Sprachen
die
Rede
ist.
I
think
it
would
be
a
serious
mistake
to
pull
out
a
pistol
every
time
someone
mentions
reducing
the
number
of
languages.
Europarl v8
Insgesamt
belief
sich
die
Gesamtsumme
der
festgestellten
Unregelmäßigkeiten
-
d.h.
der
schwerwiegenden
Fehler
-
auf
164
Millionen
ECU.
Actually,
the
number
of
detected
irregularities
-
substantial
errors
-
was
ECU
163m.
Europarl v8