Translation of "Schweren vergehen" in English

Diebstahl gehört in islamischen Ländern zu den schweren Vergehen und wird streng verfolgt.
In Islamic countries, theft is a serious crime and is severely punished.
ParaCrawl v7.1

Korruption ist verpönt auf allen Ebenen und schweren Vergehen werden fast alle Ansprüche Verhängnis.
Corruption is frowned upon at all levels and serious wrongdoing will doom nearly all claims.
ParaCrawl v7.1

König Dandaki wurde dort wieder geboren wegen seiner schweren Vergehen (Jat.522; ItvA.195).
King Dandaki was born there because of his heinous crime (J.v.114, 143; ItvA.195).
ParaCrawl v7.1

Es ist für uns und in jedem Grenzgebiet nicht hinnehmbar, dass bei schweren Vergehen je nachdem welches Nummernschild man hat, das Vergehen geahndet wird oder nicht.
For us, and in every border region, it is unacceptable that it is the licence plate that determines whether or not a serious offence is punished.
Europarl v8

Es hat guten Grund zu glauben, dass diejenigen, die dieser schweren Vergehen beschuldigt werden, keinen fairen Prozess erhalten werden.
It has good reason to believe that those charged with these serious offences are not going to be given a fair trial.
Europarl v8

Es würde die Europäische Union unglaubwürdig machen, wenn wir vor einigen schweren Vergehen in manchen Ländern die Augen verschließen, während wir gegenüber anderen Ländern für gleiche Verstöße Sanktionen aussprechen.
It would discredit the European Union if we turned a blind eye to some severe offences in some countries, while imposing sanctions on other countries for identical offences.
Europarl v8

Dementsprechend möchte ich auch der Kommission danken: Sie werden Initiativen ergreifen, was die schweren Vergehen angeht.
That being so, I would also like to thank the Commission, which will take the initiative in dealing with serious misdemeanours.
Europarl v8

Wenn wir gute Informationen über die schweren Vergehen haben, dann sind wir wohl schon einen wichtigen Schritt weiter.
If we have good information available on serious offences, we are already a major step ahead.
Europarl v8

Wir im Parlament haben uns als Schwerpunkt gesetzt, dass wir uns vorläufig auf die schweren Vergehen konzentrieren.
We in Parliament have set our priorities on focusing for the time being on serious offences.
Europarl v8

Wir wollen beim Zugang zum Markt also auch eine gewisse Kohärenz, was die schweren Vergehen und die Information darüber angeht, genau wie wir auch die Verwaltungsprozeduren vereinfachen wollen.
We therefore also want some coherence in market access in terms of serious offences and information about them, just as we also want to simplify the administrative procedures.
Europarl v8

Zum Thema Haftung, das den umstrittensten Änderungsantrag darstellt, möchte ich betonen, dass die unbegrenzte Haftung bereits ein Grundsatz im Falle der schweren Vergehen ist.
In relation to the subject of liability, which is the most controversial amendment, I should like to point out that unlimited liability is already a principle in the case of major offences.
Europarl v8

Alle schweren Vergehen im Abfallsektor, dazu gehören die rechtswidrige Behandlung, Beförderung, Ausfuhr und Einfuhr von Abfällen, werden durch die vorgeschlagene Richtlinie abgedeckt.
All serious waste-related crimes, including the illegal treatment, transport, export and import of waste, are covered by the proposed directive.
Europarl v8

Tassilo war für diese schweren Vergehen auf dem folgenden Hoftag in Ingelheim am Rhein im Jahr 788 von Karl zunächst zum Tode verurteilt und später zur Verbannung ins Kloster begnadigt worden.
At the following Hoftag in Ingelheim am Rhein in 788, Tassilo was sentenced to death for these crimes - later commuted to withdrawal to a monastery.
Wikipedia v1.0