Translation of "Schwere stunden" in English
Sind
Sie
ein
Wanderer,
dass
schwere
verbringt
Stunden
auf
anspruchsvolle
Trails?
Are
you
a
serious
hiker
that
spends
hours
on
challenging
trails?
ParaCrawl v7.1
Der
Körper
hat
da
einige
sehr
schwere
Stunden
durchgemacht.
But
the
body
had
a
few
very
difficult
hours.
ParaCrawl v7.1
Unser
Land
durchlebt
schwere
Stunden...
Our
country
is
going
through
a
difficult
period...
OpenSubtitles v2018
Die
Häftlinge
im
Gefängnis
wurden
gezwungen,
jeden
Tag
mehr
als
zehn
Stunden
schwere
Arbeit
auszuführen.
The
detainees
at
the
prison
were
forced
to
do
over
10
hours
of
hard
labour
every
day.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kindern,
die
nach
früheren
Impfungen
mit
ähnlichen
Antigenkomponenten
innerhalb
von
48
Stunden
schwere
oder
schwerwiegende
Nebenwirkungen
entwickelt
haben,
darf
Hexacima
nur
nach
sorgfältiger
Nutzen-Risiko-Abwägung
angewendet
werden.
The
administration
of
Hexacima
must
be
carefully
considered
in
individuals
who
have
a
history
of
serious
or
severe
reactions
within
48
hours
following
administration
of
a
vaccine
containing
similar
components.
ELRC_2682 v1
Bei
Kindern,
die
nach
früheren
Impfungen
mit
ähnlichen
Antigenkomponenten
innerhalb
von
48
Stunden
schwere
oder
schwerwiegende
Nebenwirkungen
entwickelt
haben,
darf
Hexyon
nur
nach
sorgfältiger
Nutzen-Risiko-Abwägung
angewendet
werden.
The
administration
of
Hexyon
must
be
carefully
considered
in
individuals
who
have
a
history
of
serious
or
severe
reactions
within
48
hours
following
administration
of
a
vaccine
containing
similar
components.
TildeMODEL v2018
Hiermit
war
das
Gespräch
beendet,
da
ich
in
den
nächsten
Stunden
schwere
Gegenstände
für
die
Asura
herumtragen
musste.
The
interview
ended
at
this
point
as
the
asura
made
me
carry
and
lift
heavy
objects
for
them
for
the
next
few
hours.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
dort
gezwungen,
zusammen
mit
den
anderen
Falun
Gong-Praktizierenden
täglich
zwölf
Stunden
schwere
Arbeit
zu
verrichten.
She
was
forced
to
do
heavy
labour
along
with
other
Falun
Gong
practitioners
for
more
than
twelve
hours
a
day.
ParaCrawl v7.1
Heute
lade
ich
euch
ein,
ganz
besonders
für
die
Einwohner
von
Betlehem,
der
Geburtsstadt
Jesu,
zu
beten,
denn
sie
durchlebt
gegenwärtig
sehr
schwere
Stunden
und
befindet
sich
in
großer
Gefahr.
Today
I
invite
you
to
pray
especially
for
the
inhabitants
of
Bethlehem,
the
city
where
Jesus
was
born,
which
at
this
time
is
going
through
a
difficult
moment
and
is
in
grave
danger.
ParaCrawl v7.1
Meine
Gedanken
gehen
in
diesem
Augenblick
besonders
zu
den
Gemeinschaften
der
Franziskaner,
der
Griechisch-Orthodoxen
und
der
Armenisch-Orthodoxen,
die
in
der
Geburtskirche
schwere
Stunden
durchleben.
At
this
time,
my
thoughts
go
especially
to
the
Franciscan,
Greek-Orthodox,
and
Armenian
Orthodox
communities
who
are
passing
through
difficult
moments
in
the
Basilica
of
the
Nativity.
ParaCrawl v7.1
Fahren
ist
absolut
unmöglich,
im
Gegenteil
ich
muss
das
schwere
Velo
viele
Stunden
lang
durch
bis
zu
20cm
tiefen
Feinstaub
schieben.
In
contrary,
I
have
to
push
the
heavy
bike
for
hours
through
20cm
deep
dust.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
wird
gesagt,
dass
die
Energie,
die
benötigt
wird,
um
drei
Mahlzeiten
pro
Tag
zu
verdauen,
die
Energie
übersteigt,
die
benötigt
wird,
um
acht
Stunden
schwere
Arbeit
an
einem
Tag
zu
verrichten.
In
fact,
it's
being
said
that
the
energy
required
to
digest
three
meals
a
day,
is
more
than
it
is
required
to
do
an
eight
hour
day
of
heavy
labour
.
ParaCrawl v7.1
Nach
fünf
Stunden
schwerer
Kämpfe
zogen
sich
die
Franzosen
schließlich
zurück.
After
five
hours
of
battle,
the
French
retreated.
Wikipedia v1.0
Es
ist
die
Stunde
schwerer
Entscheidungen.
It
is
the
hour
of
hard
decisions.
OpenSubtitles v2018
Beten
wir
zu
Gott,
dass
er
England
in
dieser
schweren
Stunde
beisteht.
We
must
ask
the
Almighty
to
bless
the
arms
of
England
and
carry
her
through
her
hour
of
trial.
OpenSubtitles v2018
Selbst,
nachdem
ich
vier
Stunden
schwer
geatmet
und
gesagt
habe...
Even
after
four
hours
of
me
breathing
heavily
and
saying...
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
an
dich
gedacht
und
fühlen
in
dieser
schweren
Stunde
mit
dir.
Our
thoughts
have
been
with
you
during
this
difficult
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Pearl
in
dieser
schweren
Stunde
nicht
im
Stich
lassen.
I
won`t
abandon
Pearl
in
her
hour
of
need
for
such
a
ridiculous
plan.
OpenSubtitles v2018
Oh
weh,
das
ist
eine
schwere
Stunde
für
den
Bundestrainer!
What
a
dark
hour
for
the
German
team
coach.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
schweren
Stunde
denken
wir
an
den
armen
Jens
Riis.
Right
now
at
this
difficult
time
our
thoughts
are
to
visit
Jens
Riis.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dir
in
diesen
schweren
Stunden
zur
Seite
stehen.
I'm
going
to
be
in
this
difficult
time,
aside.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
steht
China
in
dieser
schweren
Stunde
zur
Seite.
The
EU
stands
by
China
in
this
hour
of
grief.
TildeMODEL v2018
Ihr
werdet
Mir
auch
die
schweren
Stunden
und
Tage
einst
danken.
You
will
one
day
also
thank
me
for
the
difficult
hours
and
days.
CCAligned v1
Das
Aufgeben
der
Furcht
wird
Euch
in
einer
schweren
Stunde
behilflich
sein.
The
abolishment
of
fear
will
help
you
in
a
difficult
hour.
ParaCrawl v7.1
Wir
wünschen
Vi
und
ihrer
Familie
viel
Kraft
in
diesen
schweren
Stunden.
We
want
to
offer
Vi
and
the
family
our
greatest
sympathy
in
these
difficult
times.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Gedanken
sind
in
diesen
schweren
Stunden
bei
ihren
Familien
und
Freunden.
Our
thoughts
are
with
their
families
and
friends
at
this
difficult
time.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
steht
in
dieser
schweren
Stunde
solidarisch
an
der
Seite
Israels.
In
this
difficult
hour
Germany
stands
shoulder
to
shoulder
with
Israel.
ParaCrawl v7.1
Ihr
glaubt,
dass
ich
euch
in
den
schweren
Stunden
verlassen
hätte?
You
believe
that
I
abandoned
you
in
these
difficult
times?
ParaCrawl v7.1
Sie
musste
täglich
14
Stunden
schwer
arbeiten.
She
had
to
do
14
hours
of
heavy
labour
every
day.
ParaCrawl v7.1
Unsere
tiefe
Anteilnahme
gilt
in
diesen
schweren
Stunden
und
Tagen
unseren
thailändischen…
In
these
dark
hours
our
deepest
condolences
go
out
to
our
Thai
friends,
partners
and
to
the
Thai…
CCAligned v1
Das
Produkt
ist
bequem
und
schwer
6
Stunden
Sprechzeit
oder
110
der
Standby-Modus.
The
product
is
comfortable
and
hard
6
hours
of
talk
time
or
110
of
standby.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Haut
kann
in
1
oder
2
Stunden
schwer
verbrannt
werden.
You
can
get
heavily
burnt
within
1
to
2
hours.
ParaCrawl v7.1
Katja
steht
ihrer
Tochter
in
den
nun
folgenden
schweren
Stunden
bei.
Katja
is
there
for
her
daughter
in
the
difficult
hours
after
the
accident.
ParaCrawl v7.1
Du
fragst,
wo
ich
war
in
dieser
schweren
Stunde?
You
ask
where
I
was
in
this
difficult
moment?
ParaCrawl v7.1
Sowjetischen
Torpedoflugzeuge
es
schwer
beschädigt,
15
Stunden
sank.
Soviet
torpedo
planes
it
heavily
damaged,
15
hour
sank.
ParaCrawl v7.1
Wir
wünschen
den
Betroffenen
in
diesen
schweren
Stunden
Kraft
und
Zuversicht.
We
wish
everyone
affected
strength
and
hope
in
these
difficult
hours.
ParaCrawl v7.1