Translation of "Schwere stunden" in English

Sind Sie ein Wanderer, dass schwere verbringt Stunden auf anspruchsvolle Trails?
Are you a serious hiker that spends hours on challenging trails?
ParaCrawl v7.1

Der Körper hat da einige sehr schwere Stunden durchgemacht.
But the body had a few very difficult hours.
ParaCrawl v7.1

Unser Land durchlebt schwere Stunden...
Our country is going through a difficult period...
OpenSubtitles v2018

Die Häftlinge im Gefängnis wurden gezwungen, jeden Tag mehr als zehn Stunden schwere Arbeit auszuführen.
The detainees at the prison were forced to do over 10 hours of hard labour every day.
ParaCrawl v7.1

Bei Kindern, die nach früheren Impfungen mit ähnlichen Antigenkomponenten innerhalb von 48 Stunden schwere oder schwerwiegende Nebenwirkungen entwickelt haben, darf Hexacima nur nach sorgfältiger Nutzen-Risiko-Abwägung angewendet werden.
The administration of Hexacima must be carefully considered in individuals who have a history of serious or severe reactions within 48 hours following administration of a vaccine containing similar components.
ELRC_2682 v1

Bei Kindern, die nach früheren Impfungen mit ähnlichen Antigenkomponenten innerhalb von 48 Stunden schwere oder schwerwiegende Nebenwirkungen entwickelt haben, darf Hexyon nur nach sorgfältiger Nutzen-Risiko-Abwägung angewendet werden.
The administration of Hexyon must be carefully considered in individuals who have a history of serious or severe reactions within 48 hours following administration of a vaccine containing similar components.
TildeMODEL v2018

Hiermit war das Gespräch beendet, da ich in den nächsten Stunden schwere Gegenstände für die Asura herumtragen musste.
The interview ended at this point as the asura made me carry and lift heavy objects for them for the next few hours.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde dort gezwungen, zusammen mit den anderen Falun Gong-Praktizierenden täglich zwölf Stunden schwere Arbeit zu verrichten.
She was forced to do heavy labour along with other Falun Gong practitioners for more than twelve hours a day.
ParaCrawl v7.1

Heute lade ich euch ein, ganz besonders für die Einwohner von Betlehem, der Geburtsstadt Jesu, zu beten, denn sie durchlebt gegenwärtig sehr schwere Stunden und befindet sich in großer Gefahr.
Today I invite you to pray especially for the inhabitants of Bethlehem, the city where Jesus was born, which at this time is going through a difficult moment and is in grave danger.
ParaCrawl v7.1

Meine Gedanken gehen in diesem Augenblick besonders zu den Gemeinschaften der Franziskaner, der Griechisch-Orthodoxen und der Armenisch-Orthodoxen, die in der Geburtskirche schwere Stunden durchleben.
At this time, my thoughts go especially to the Franciscan, Greek-Orthodox, and Armenian Orthodox communities who are passing through difficult moments in the Basilica of the Nativity.
ParaCrawl v7.1

Fahren ist absolut unmöglich, im Gegenteil ich muss das schwere Velo viele Stunden lang durch bis zu 20cm tiefen Feinstaub schieben.
In contrary, I have to push the heavy bike for hours through 20cm deep dust.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich wird gesagt, dass die Energie, die benötigt wird, um drei Mahlzeiten pro Tag zu verdauen, die Energie übersteigt, die benötigt wird, um acht Stunden schwere Arbeit an einem Tag zu verrichten.
In fact, it's being said that the energy required to digest three meals a day, is more than it is required to do an eight hour day of heavy labour .
ParaCrawl v7.1

Nach fünf Stunden schwerer Kämpfe zogen sich die Franzosen schließlich zurück.
After five hours of battle, the French retreated.
Wikipedia v1.0

Es ist die Stunde schwerer Entscheidungen.
It is the hour of hard decisions.
OpenSubtitles v2018

Beten wir zu Gott, dass er England in dieser schweren Stunde beisteht.
We must ask the Almighty to bless the arms of England and carry her through her hour of trial.
OpenSubtitles v2018

Selbst, nachdem ich vier Stunden schwer geatmet und gesagt habe...
Even after four hours of me breathing heavily and saying...
OpenSubtitles v2018

Wir haben an dich gedacht und fühlen in dieser schweren Stunde mit dir.
Our thoughts have been with you during this difficult time.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Pearl in dieser schweren Stunde nicht im Stich lassen.
I won`t abandon Pearl in her hour of need for such a ridiculous plan.
OpenSubtitles v2018

Oh weh, das ist eine schwere Stunde für den Bundestrainer!
What a dark hour for the German team coach.
OpenSubtitles v2018

In dieser schweren Stunde denken wir an den armen Jens Riis.
Right now at this difficult time our thoughts are to visit Jens Riis.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dir in diesen schweren Stunden zur Seite stehen.
I'm going to be in this difficult time, aside.
OpenSubtitles v2018

Die EU steht China in dieser schweren Stunde zur Seite.
The EU stands by China in this hour of grief.
TildeMODEL v2018

Ihr werdet Mir auch die schweren Stunden und Tage einst danken.
You will one day also thank me for the difficult hours and days.
CCAligned v1

Das Aufgeben der Furcht wird Euch in einer schweren Stunde behilflich sein.
The abolishment of fear will help you in a difficult hour.
ParaCrawl v7.1

Wir wünschen Vi und ihrer Familie viel Kraft in diesen schweren Stunden.
We want to offer Vi and the family our greatest sympathy in these difficult times.
ParaCrawl v7.1

Unsere Gedanken sind in diesen schweren Stunden bei ihren Familien und Freunden.
Our thoughts are with their families and friends at this difficult time.
ParaCrawl v7.1

Deutschland steht in dieser schweren Stunde solidarisch an der Seite Israels.
In this difficult hour Germany stands shoulder to shoulder with Israel.
ParaCrawl v7.1

Ihr glaubt, dass ich euch in den schweren Stunden verlassen hätte?
You believe that I abandoned you in these difficult times?
ParaCrawl v7.1

Sie musste täglich 14 Stunden schwer arbeiten.
She had to do 14 hours of heavy labour every day.
ParaCrawl v7.1

Unsere tiefe Anteilnahme gilt in diesen schweren Stunden und Tagen unseren thailändischen…
In these dark hours our deepest condolences go out to our Thai friends, partners and to the Thai…
CCAligned v1

Das Produkt ist bequem und schwer 6 Stunden Sprechzeit oder 110 der Standby-Modus.
The product is comfortable and hard 6 hours of talk time or 110 of standby.
ParaCrawl v7.1

Unsere Haut kann in 1 oder 2 Stunden schwer verbrannt werden.
You can get heavily burnt within 1 to 2 hours.
ParaCrawl v7.1

Katja steht ihrer Tochter in den nun folgenden schweren Stunden bei.
Katja is there for her daughter in the difficult hours after the accident.
ParaCrawl v7.1

Du fragst, wo ich war in dieser schweren Stunde?
You ask where I was in this difficult moment?
ParaCrawl v7.1

Sowjetischen Torpedoflugzeuge es schwer beschädigt, 15 Stunden sank.
Soviet torpedo planes it heavily damaged, 15 hour sank.
ParaCrawl v7.1

Wir wünschen den Betroffenen in diesen schweren Stunden Kraft und Zuversicht.
We wish everyone affected strength and hope in these difficult hours.
ParaCrawl v7.1