Translation of "Schwer von begriff" in English

Tom ist etwas schwer von Begriff.
Tom is a little slow on the uptake.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist etwas schwer von Begriff.
He's a little slow on the uptake.
Tatoeba v2021-03-10

Sie ist etwas schwer von Begriff.
She's a little slow on the uptake.
Tatoeba v2021-03-10

Leider war er etwas schwer von Begriff.
Unfortunately he was a bit slow of apprehension.
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht bin ich schwer von Begriff, aber ich verstehe nicht.
Perhaps I'm a little dull but I don't quite understand.
OpenSubtitles v2018

Der ist echt schwer von Begriff.
What does it mean? Wow, he's slow that guy!
OpenSubtitles v2018

Du bist heute schwer von Begriff, nicht wahr?
You're kind of down this morning. Ain't you, Dan?
OpenSubtitles v2018

Sie sind doch sonst nicht so schwer von Begriff.
You're not usually so slow in the uptake.
OpenSubtitles v2018

Und sie sind schwer von Begriff, Sir.
And they're slow on the uptake, sir.
OpenSubtitles v2018

Sie sind wohl schwer von Begriff.
A little slow off the mark for you, Father.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich McNair, du bist manchmal schwer von Begriff.
Honestly, McNair, you're a beef-witted applejohn sometimes.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein wenig schwer von Begriff, der hier.
He's a little slow on the uptake, this one.
OpenSubtitles v2018

Bist du wirklich so schwer von Begriff?
Are you really that slow?
OpenSubtitles v2018

Deine neue Eroberung scheint schwer von Begriff zu sein.
Your new conquest seems difficult of concept to be.
OpenSubtitles v2018

Bist schwer von Begriff, was?
Not too sharp on the uptake, are you?
OpenSubtitles v2018

Ich fand ihn schwer von Begriff.
I thought him slow-witted, myself.
OpenSubtitles v2018