Translation of "Schwer genug" in English
Für
sie
wird
im
Beitrittsprozess
vieles
schwer
genug
sein.
Much
in
the
accession
process
will
be
difficult
enough
for
them.
Europarl v8
Das
Leben
ist
schwer
genug
ohne
die
Angst
vor
dem
Gesetz.
Life
is
complicated
enough
without
legal
fear.
TED2013 v1.1
Der
Kampf
gegen
steigende
Nahrungsmittel-
und
Energiepreise
ist
schon
schwer
genug.
The
struggle
to
meet
rising
food
and
energy
prices
is
hard
enough.
News-Commentary v14
Ist
das
Leben
für
uns
nicht
schwer
genug?
Don't
you
think
life
is
hard
enough
for
us?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer
genug,
wenn
ich
an
deine
Güte
denke.
It
is
difficult
enough
when
I
think
of
your
kindness
to
me.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
und
machen
Sie
keinen
Ärger,
es
ist
schon
schwer
genug.
Let's
go,
chief;
do
not
make
it
even
more
difficult
for
us.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer
genug,
dass
ich
mich
um
alles
persönlich
kümmern
muss.
Now,
it
is
difficult
enough
for
me
To
have
to
see
to
all
these
arrangements
myself.
OpenSubtitles v2018
Das
war
schwer
genug
und
ich
lasse
mir
meine
Mühe
nicht
zunichte
machen.
It's
been
a
pretty
tough
job
and
I
don't
intend
to
have
my
work
spoiled.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
schwer
genug,
auch
wenn
man
darauf
vorbereitet
ist.
It's
hard
enough
without
being
unequipped
to
meet
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer
genug,
in
so
einer
Zeit
Kinder
zu
unterrichten.
Hallie,
don't
talk
that
way.
It's
hard
enough
to
get
the
girls
to
study
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Ist
schon
schwer
genug
für
n
Mann,
hier
zu
atmen.
It's
hard
enough
for
a
man
to
breathe
up
here
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Den
Eid
zu
schlucken,
war
schwer
genug,
aber
der
Rest...
To
swallow
the
oath
was
hard
enough,
but
the
rest
of
it...
OpenSubtitles v2018
Es
war
für
mich
schwer
genug
zu
erklären,
woher
Milch
kommt.
I
had
a
hard
enough
time
explaining
where
milk
comes
from.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
für
mich
schwer
genug,
einen
kleinen
Sprung
zu
wagen.
That's
hard
enough
for
me
as
is,
you
know
that,
to
take
this
small
leap.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
es
schon
schwer
genug.
Things
are
hard
enough
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Nein,
was
ich
meine
ist
das
es
bereits
schwer
genug
ist.
No,
what...
what
I
mean
is...
this
is
hard
enough
already.
OpenSubtitles v2018
Eine
Frau
in
diesem
Umfeld
zu
sein,
ist
schwer
genug.
Being
a
woman
in
that
environment
is
tough
enough.
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
ist
schwer
genug,
ohne
dass
man
über
jede
Kleinigkeit
nachdenkt.
Life
is
hard
enough
without
dwelling
on
every
little
thing.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Verletzung
wäre
nicht
schwer
genug
gewesen,
um
ihn
zu
töten.
And
the
injury
wouldn't
have
been
enough
to
kill
him.
OpenSubtitles v2018
Das
Mädchen
hatte
es
schon
schwer
genug.
It's
a
girl
had
enough
hardship
in
her
life.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
es
ist
schon
schwer
genug
ein
reicher
Zombie
zu
sein.
You
know,
it's
hard
enough
being
a
rich
zombie.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer
genug
mit
ihm.
It's
bad
enough
with
him.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
schwer
genug,
dass
ich
ganz
allein
bin.
It's
bad
enough
that
I'm
all
alone.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer
genug,
all
das
im
Einklang
zu
halten!
I
mean,
it's
hard
enough
to
keep
all
this
right-side
up.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer
genug,
ohne
mein
Schaumstoffkissen
hier
drin
zu
schlafen.
It's
hard
enough
to
sleep
in
here
without
my
memory
foam
pillow.
OpenSubtitles v2018
Odile,
es
ist
schon
schwer
genug,
mach
es
nicht
noch
komplizierter...
Odile,
it's
difficult
enough
as
it
is,
try
not
to
make
it
more
complicated.
OpenSubtitles v2018