Translation of "Schwer genug" in English

Für sie wird im Beitrittsprozess vieles schwer genug sein.
Much in the accession process will be difficult enough for them.
Europarl v8

Das Leben ist schwer genug ohne die Angst vor dem Gesetz.
Life is complicated enough without legal fear.
TED2013 v1.1

Der Kampf gegen steigende Nahrungsmittel- und Energiepreise ist schon schwer genug.
The struggle to meet rising food and energy prices is hard enough.
News-Commentary v14

Ist das Leben für uns nicht schwer genug?
Don't you think life is hard enough for us?
OpenSubtitles v2018

Es ist schwer genug, wenn ich an deine Güte denke.
It is difficult enough when I think of your kindness to me.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie und machen Sie keinen Ärger, es ist schon schwer genug.
Let's go, chief; do not make it even more difficult for us.
OpenSubtitles v2018

Es ist schwer genug, dass ich mich um alles persönlich kümmern muss.
Now, it is difficult enough for me To have to see to all these arrangements myself.
OpenSubtitles v2018

Das war schwer genug und ich lasse mir meine Mühe nicht zunichte machen.
It's been a pretty tough job and I don't intend to have my work spoiled.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon schwer genug, auch wenn man darauf vorbereitet ist.
It's hard enough without being unequipped to meet it.
OpenSubtitles v2018

Es ist schwer genug, in so einer Zeit Kinder zu unterrichten.
Hallie, don't talk that way. It's hard enough to get the girls to study as it is.
OpenSubtitles v2018

Ist schon schwer genug für n Mann, hier zu atmen.
It's hard enough for a man to breathe up here as it is.
OpenSubtitles v2018

Den Eid zu schlucken, war schwer genug, aber der Rest...
To swallow the oath was hard enough, but the rest of it...
OpenSubtitles v2018

Es war für mich schwer genug zu erklären, woher Milch kommt.
I had a hard enough time explaining where milk comes from.
OpenSubtitles v2018

Es ist für mich schwer genug, einen kleinen Sprung zu wagen.
That's hard enough for me as is, you know that, to take this small leap.
OpenSubtitles v2018

Wir haben es schon schwer genug.
Things are hard enough as it is.
OpenSubtitles v2018

Nein, was ich meine ist das es bereits schwer genug ist.
No, what... what I mean is... this is hard enough already.
OpenSubtitles v2018

Eine Frau in diesem Umfeld zu sein, ist schwer genug.
Being a woman in that environment is tough enough.
OpenSubtitles v2018

Das Leben ist schwer genug, ohne dass man über jede Kleinigkeit nachdenkt.
Life is hard enough without dwelling on every little thing.
OpenSubtitles v2018

Und die Verletzung wäre nicht schwer genug gewesen, um ihn zu töten.
And the injury wouldn't have been enough to kill him.
OpenSubtitles v2018

Das Mädchen hatte es schon schwer genug.
It's a girl had enough hardship in her life.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, es ist schon schwer genug ein reicher Zombie zu sein.
You know, it's hard enough being a rich zombie.
OpenSubtitles v2018

Es ist schwer genug mit ihm.
It's bad enough with him.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon schwer genug, dass ich ganz allein bin.
It's bad enough that I'm all alone.
OpenSubtitles v2018

Es ist schwer genug, all das im Einklang zu halten!
I mean, it's hard enough to keep all this right-side up.
OpenSubtitles v2018

Es ist schwer genug, ohne mein Schaumstoffkissen hier drin zu schlafen.
It's hard enough to sleep in here without my memory foam pillow.
OpenSubtitles v2018

Odile, es ist schon schwer genug, mach es nicht noch komplizierter...
Odile, it's difficult enough as it is, try not to make it more complicated.
OpenSubtitles v2018