Translation of "Schweigen" in English
Zu
den
Schrecken
des
Krieges
kamen
noch
Vernachlässigung,
Gleichgültigkeit
und
Schweigen.
To
the
horrors
of
war
have
been
added
neglect,
indifference
and
silence.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
kann
und
wird
zu
einem
solchen
Verhalten
nicht
schweigen.
The
European
Parliament
cannot
and
will
not
remain
silent
in
the
face
of
such
conduct.
Europarl v8
Ganz
zu
schweigen
von
Alkohol
oder
Kaffee!
Not
to
mention
alcohol
or
coffee?
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
sollte
dazu
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
schweigen.
In
the
Commission'
s
view,
the
European
Parliament
should
not
remain
silent
on
this.
Europarl v8
Sie
schweigen
jahrelang,
und
dann
weichen
Sie
auch
noch
die
Normen
auf.
You
say
nothing
for
years,
and
then
you
even
relax
the
standards.
Europarl v8
Was
Spanien
und
Malta
anbelangt:
Deren
Schweigen
zu
diesem
Thema
ist
tadelnswert.
As
for
Spain
and
Malta,
their
display
of
silence
is
reprehensible.
Europarl v8
Die
WHO
und
das
ECDC
hüllten
sich
jedoch
hartnäckig
in
Schweigen.
However,
the
WHO
and
the
ECDC
have
maintained
a
stubborn
silence.
Europarl v8
Ganz
zu
schweigen
von
Alkohol
oder
Kaffee?
Not
to
mention
alcohol
or
coffee?
Europarl v8
Inzwischen
schweigen
die
indischen
Behörden
und
die
Zentralregierung
über
diesen
Bericht.
Meanwhile,
the
Indian
authorities
and
the
government
at
central
level
remain
silent
on
the
report.
Europarl v8
Schweigen
ist
der
beste
Freund
der
Pädophilie.
Silence
is
the
best
friend
of
paedophilia.
Europarl v8
Der
Bericht
übergeht
all
dies
mit
Schweigen.
The
report
passes
over
all
that
in
silence.
Europarl v8
Alle
leisen
Proteste
werden
leicht
zum
Schweigen
gebracht.
Any
quiet
protests
are
easily
silenced.
Europarl v8
Allerdings
gibt
es
auch
viele
Leute,
die
schweigen.
Only
there
are
a
lot
of
people
who
keep
quiet.
Europarl v8
Jeder,
der
in
Aserbaidschan
die
Regierung
kritisiert,
wird
zum
Schweigen
gebracht.
Anyone
in
Azerbaijan
criticising
the
government
is
silenced.
Europarl v8
Wir
dürfen
auch
nicht
schweigen,
wenn
es
um
die
ökonomischen
Grundlagen
geht.
We
must
not
remain
silent
on
the
matter
of
the
economic
basis
for
this
either.
Europarl v8
Warum
schweigen
wir
zu
diesem
Drama?
Why
do
we
have
nothing
to
say
about
this
tragedy?
Europarl v8
Wenn
wir
schweigen,
machen
wir
uns
zu
Komplizen.
By
being
silent,
we
become
accomplices.
Europarl v8
Das
Schweigen
des
Europäischen
Rates
ist
unannehmbar.
The
silence
of
the
European
Council
is
unacceptable.
Europarl v8
Vor
soviel
Elend
können
wir
nicht
schweigen.
We
cannot
remain
silent
in
the
face
of
such
misery.
Europarl v8
Einige
haben
sich
dahingehend
geäußert,
zogen
es
dann
aber
vor
zu
schweigen.
Some
have
spoken
out
and
then
gone
silent.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
schweigt
nie
und
darf
nie
schweigen,
wenn
Menschen
sterben.
The
European
Parliament
is
never
silent
and
must
not
be
silent
when
people
are
dying.
Europarl v8
Europa
kann
diesem
Konflikt
gegenüber
nicht
stillstehen
und
schweigen.
Europe
cannot
stand
still
and
remain
silent
in
the
face
of
this
conflict.
Europarl v8
Wir
können
nicht
länger
schweigen
und
verlangen
die
Rückkehr
zur
verfassungsmäßigen
Ordnung.
We
cannot
keep
silent
and
we
are
calling
for
a
return
to
constitutional
order.
Europarl v8
Entweder
schweigen
sie
oder
sie
beginnen
eine
Hetzkampagne.
They
either
remain
silent,
or
they
unleash
a
hate
campaign.
Europarl v8