Translation of "Schwache erinnerung" in English
Ich
habe
eine
schwache
Erinnerung
an
ein
Märchen…
I
Have
A
Vague
Memory
Of
A
Tale…
CCAligned v1
Ein
Tag,
an
dem
die
Römer
und
ihre
Grausamkeit
nur
noch
eine
schwache
Erinnerung
sind.
A
day
when
the
Romans
and
their
cruelty
are
but
distant
memory.
OpenSubtitles v2018
An
die
drei
Tage
und
Nächte,
welche
hierauf
folgten,
habe
ich
nur
eine
sehr
schwache,
verworrene
Erinnerung
bewahrt.
The
recollection
of
about
three
days
and
nights
succeeding
this
is
very
dim
in
my
mind.
I
can
recall
some
sensations
felt
in
that
interval;
but
few
thoughts
framed,
and
no
actions
performed.
Books v1
Als
er
nach
Tasmanien
zurückkehrte,
immer
noch
mit
bandagiertem
Kopf,
war
das
Mädchen
im
braunen
Gekröse
der
Slums
verschwunden,
und
alles
was
von
seinem
dunklen
Sohn
übrig
geblieben
war,
war
eine
schwache
Erinnerung,
die
schnell
von
der
Netzhaut
seines
verbliebenen
Auges
verschwand.
When
he
returned
to
Tasmania,
his
head
still
bandaged,
the
girl
had
disappeared
into
the
brown
bowels
of
the
shanty
town
and
all
that
was
left
of
his
swarthy
son
was
a
phantom
memory
fading
fast
from
the
retina
of
his
remaining
eye.
I
once
met
a
blind
woman
who
had
lost
her
sight
only
five
years
previously,
but
who
was
already
unable
to
remember
the
appearance
of
clouds.
I
wonder
if
the
sailor's
eye
was
removed
by
the
gods,
so
that
he
should
remember
less
of
his
pain.
ParaCrawl v7.1
Ihre
große
Not
treibt
sie
immer
wieder
zu
den
Menschen
auf
der
Erde
hin,
wenngleich
sie
oft
nur
schwache
Erinnerung
haben
an
das
Wissen,
das
sie
auf
der
Erde
besaßen.
Their
severe
hardship
keeps
impelling
them
toward
people
on
earth,
even
though
they
often
have
but
a
faint
memory
of
the
knowledge
they
had
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Seltsam,
aber
ich
habe
eine
schwache
Erinnerung
daran,
daß
der
Arzt
deswegen
auf
die
Schwester
schimpfte.
Strange,
but
I
do
have
a
vague
memory
of
the
doctor
chewing
out
the
nurse
because
of
it.
ParaCrawl v7.1
Aber,
ich
dachte
weil
diese
schwache
Erinnerung
an
dieses
Ereignis
endete,
dass
sie
mir
mehr
Anästhesiemittel
gaben.
But,
I
thought
because
that
faint
memory
of
this
event
ended,
they'd
given
me
more
anesthesia.
ParaCrawl v7.1
Jedoch,
um
auf
jener
Schwelle
zu
balancieren,
muss
man
noch
eine
schwache
Erinnerung
an
die
Form
seines
physischen
Körpers
behalten,
indem
man
das
Bild
seines
Traumkörpers
über
das
Bild
seines
physischen
Körpers
legt.
However,
to
balance
oneself
on
the
threshold,
one
needs
to
maintain
a
remote
memory
of
the
form
of
one's
body
while
superimposing
the
countenance
of
one's
dream
body
upon
the
profile
of
one's
physical
body.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2013
wurde
dann
eine
schwache
Erinnerung
wieder
lebhaft:
kannst
du
dich
an
den
Soldier
Palmer
erinnern?
In
2013
there
was
this
faint
memory
becoming
more
vivid:
can
you
remember
the
Soldier
Palmer?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
eine
schwache
Erinnerung
dass
sie
mit
mir
durch
Doppeltüren
eilten
und
danach
–
nichts
mehr.
I
have
a
bit
of
a
memory
about
me
being
rushed
through
double
doors
and
after
that
-
nothing.
ParaCrawl v7.1
Bei
wechselnden
Verträgen
in
verschiedenen
Ländern
ist
es
schwieriger,
weil
einen
das
Publikum
nicht
so
oft
sieht
und
man
bald
nur
noch
eine
schwache
Erinnerung
ist.
When
dancing
in
different
countries
for
a
few
months
it
is
harder
because
one
isn't
as
frequently
seen
and
will
soon
be
only
a
distant
memory
to
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Aus
einem
unbekannten
Grund
haben
wir
die
Fliege
aber
einfach
vergessen,
haben
mit
Masquerade,
Shrimp
Fly
und
modifizierten
Bibios
gefischt.Im
Jahr
2013
wurde
dann
eine
schwache
Erinnerung
wieder
lebhaft:
kannst
du
dich
an
den
Soldier
Palmer
erinnern?
For
some
unknown
reason
we
just
forgot
all
about
that
fly,
used
Masquerades,
Shrimp
Flies
and
modified
Bibios
.In
2013
there
was
this
faint
memory
becoming
more
vivid:
can
you
remember
the
Soldier
Palmer?
ParaCrawl v7.1
Und
keiner
schwachen
Erinnerung,
die
nicht
zu
greifen
ist.
Not
the
echo
of
a
memory
that
they
can
never
catch.
OpenSubtitles v2018
Nur
noch
in
schwacher
Erinnerung
waren
den
320
Millionen
Verbrauchern
in
der
Zwölfergemeinschaft
die
gar
nicht
so
lange
zurückliegenden
mageren
Jahre,
als
kurz
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
für
die
Menschen
im
alten
Europa
vieles
nicht
zu
haben
war.
The
320
million
consumers
of
the
Member
States
have
only
faint
memories
of
those
far-away
days
when
cows
were
thin
and
when
the
Old
Continent,
emerging
from
the
Second
World
War,
knew
what
it
meant
to
go
without.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
eine
aktuelle
Bekannter
von
Bobbie
ist,
werden
Sie
wahrscheinlich
überrascht
sein,
hören,
dass
es
eine
Zeit
gab,
als
er
mehr
durch
die
Schwäche
seiner
Erinnerung
war
als
alles
andere.
If
you're
a
recent
acquaintance
of
Bobbie's,
you'll
probably
be
surprised
to
hear
that
there
was
a
time
when
he
was
more
remarkable
for
the
weakness
of
his
memory
than
anything
else.
QED v2.0a
Mit
einer
schwachen
Erinnerung
schautest
du
zum
Himmel
hinauf
und
fragtest
dich,
was
jenseits
dessen
lag,
was
deine
Augen
sehen
konnten.
With
a
vague
memory,
you
looked
up
at
the
sky,
and
you
did
wonder
what
was
beyond
that
which
your
eyes
could
see.
ParaCrawl v7.1
Du
schaust
nachts
in
den
Himmel
und
hoffst,
daß
sich
irgendein
Funke
entzündet
und
deiner
schwachen
Erinnerung
an
die
so
lang
vergangenen
Zeiten
neu
entfacht.
You
look
up
into
the
sky
at
night,
hoping
that
the
flickering
of
your
dim
memories
of
so
long
ago
will
catch
a
spark
and
reignite.
ParaCrawl v7.1