Translation of "Schwächen aufweisen" in English
Wir
wissen
aus
Erfahrung,
dass
alle
Verwaltungssysteme
Schwächen
aufweisen.
Are
they
genuinely
independent
or
are
they
still
under
a
certain
political
command?
EUbookshop v2
Unsere
Studie
macht
deutlich,
dass
alle
Formen
der
Hilfe
der
EU
systembedingte
Schwächen
aufweisen.
Our
report
shows
a
number
of
systemic
weaknesses
in
all
forms
of
EU
aid
delivery.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Strukturfonds
verwaltungstechnische
Schwächen
aufweisen,
sind
die
Fonds
trotzdem
das
wichtigste
Instrument
der
EU
zur
Verbesserung
der
Beschäftigungssituation.
Although
there
is
inefficiency
in
the
administration
of
the
structural
funds,
they
are
nevertheless
the
EU's
most
important
tool
for
improving
the
employment
situation.
Europarl v8
Wenn
sodann
einige
Länder
beim
Umweltschutz
Schwächen
oder
Verzögerungen
aufweisen,
müssen
eventuelle
Mängel
durch
die
normalen
Mechanismen
der
Diplomatie
und
der
internationalen
Abkommen
behoben
werden.
Furthermore,
if
certain
countries
show
weaknesses
or
delays
with
regard
to
environmental
protection,
such
shortcomings
should
be
resolved
by
means
of
the
normal
mechanisms
of
diplomacy
and
international
agreements.
Europarl v8
Nicht
erfreut
sind
wir
jedoch
über
die
Feststellung
der
Rechnungsprüfer,
dass
die
Überwachungs-
und
Kontrollsysteme
nach
wie
vor
Schwächen
aufweisen,
und
wir
schließen
uns
der
Ansicht
des
Berichterstatters
an,
dass
diese
Schwächen
dringend
behoben
werden
müssen.
We
are
dismayed
to
note,
however,
that
the
auditors
have
indicated
that
there
are
continuing
weaknesses
in
supervisory
and
control
systems
and
we
support
the
rapporteur's
opinion
that
those
weaknesses
should
be
addressed
as
a
matter
of
utmost
priority.
Europarl v8
Das
betrifft
den
Aufruf
zu
einer
größeren
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft,
insbesondere,
wenn
diese
im
weitesten
Sinne
verstanden
wird
und
nicht
im
Widerspruch
zu
der
Zusammenarbeit
und
der
Unterstützung
steht,
die
den
Zentralverwaltungen
der
AKP-Staaten
zuteil
werden
muss,
die
in
der
Regel
große
strukturelle
Schwächen
aufweisen.
For
example,
a
greater
call
for
the
participation
of
civil
society,
especially
if
this
is
given
a
broad
meaning
and
if
it
is
not
at
variance
with
the
cooperation
and
support
deserved
by
the
central
administrations
of
the
ACP
States,
which
suffer,
as
a
rule,
from
considerable
structural
weakness.
Europarl v8
Wir
sagen
darin
sehr
deutlich
und
ohne
etwas
zu
verschweigen,
in
welchen
Bereichen
Beitrittsländer
noch
Schwächen
aufweisen,
an
deren
Überwindung
künftig
besonders
intensiv
gearbeitet
werden
muss.
The
report
states
quite
clearly,
without
pulling
any
punches,
which
areas
in
the
candidate
countries
still
show
signs
of
weakness
which
need
intensive
work
in
the
future.
Europarl v8
Die
Stabilität
ist
umso
wichtiger,
wie
mehrere
Redner
unterstrichen
haben,
da
es
sich
um
Staaten
handelt,
die
noch
innere
Schwächen
aufweisen
und
daher
der
terroristischen,
der
fundamentalistischen
Bedrohung
besonders
ausgesetzt
sind.
As
several
speakers
have
stressed,
stability
is
all
the
more
vital
because
these
States
are
still
internally
fragile
and
are
consequently
particularly
prone
to
the
threats
of
terrorism
and
fundamentalism.
Europarl v8
Er
stellt
mit
Besorgnis
fest,
dass
einige
grundlegende
Bereiche
der
öffentlichen
Verwaltung
Osttimors
in
der
Nachunabhängigkeitsphase
Schwächen
aufweisen.
It
notes
with
concern
that
shortcomings
exist
in
a
number
of
critical
public
administration
elements
of
East
Timor
in
the
post-independence
period.
MultiUN v1
Zusammengefasst:
Der
Ausstieg
der
Fed
aus
der
Nullzinspolitik
wird
jenen
Schwellenländern
ernste
Probleme
bereiten,
die
einen
hohen
internen
und
externen
Kreditbedarf,
hohe
auf
Dollar
lautende
Schulden
sowie
gesamtwirtschaftliche
und
politische
Schwächen
aufweisen.
In
short,
the
Fed’s
exit
from
zero
policy
rates
will
cause
serious
problems
for
those
emerging
market
economies
that
have
large
internal
and
external
borrowing
needs,
large
stocks
of
dollar-denominated
debt,
and
macroeconomic
and
policy
fragilities.
News-Commentary v14
Da
die
nationalen
Systeme
für
die
Erfassung
von
Berufskrankheiten
noch
größere
Schwächen
aufweisen
als
die
Systeme
für
die
Unfallerfassung,
ist
es
noch
schwieriger,
eine
Verbindung
zwischen
den
neuen
Bestimmungen
und
der
Entwicklung
von
Berufskrankheiten
in
der
Branche
herzustellen.
Since
national
systems
for
recording
occupational
diseases
show
even
greater
shortcomings
than
those
for
accidents,
establishing
a
link
between
the
new
provisions
and
the
development
of
occupational
diseases
in
the
sector
is
even
more
difficult.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
der
nationalen
Sanktionsregelungen
auf
den
unter
diese
Richtlinie
und
die
Verordnung
fallenden
Gebieten
hat
ergeben,
dass
die
Rechtsvorschriften
über
die
Sanktions-
und
Untersuchungsbefugnisse,
die
den
nationalen
Behörden
zur
Verfügung
stehen,
Unterschiede
und
Schwächen
aufweisen.
The
analysis
of
national
sanctioning
regimes
in
the
areas
covered
by
this
Directive
and
the
Regulation
has
revealed
divergences
and
weaknesses
in
the
legal
framework
of
sanctioning
powers
and
the
investigative
powers
available
to
national
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
in
Haushalten
durchgeführten
Umfragen
können
bestimmte
Schwächen
aufweisen,
etwa
das
Risiko
der
Unterbewertung
der
Einkünfte,
unabhängig
davon,
ob
es
sich
nun
um
reiche
(bzw.
"nicht
arme")
oder
arme
Haushalte
handelt.
Surveys
of
households
tend
to
have
a
number
of
weaknesses,
such
as
the
risk
of
under-assessing
income
in
the
case
of
rich
households
(or
households
described
as
"not
poor")
and
poor
households.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keinen
Beleg
dafür,
dass
die
grundlegenden
Bestimmungen
der
Richtlinie
96/71/EG
potenzielle
Schwächen
aufweisen
könnten.
There
is
no
evidence
that
potential
weaknesses
could
lay
in
the
basic
rules
established
in
the
directive
96/71/EC.
TildeMODEL v2018
Eine
erste
Analyse
anhand
der
von
den
Ausschüssen
vorgelegten
Informationen
zeigt,
dass
die
nationalen
Sanktionsregelungen
gewisse
Unterschiede
und
Schwächen
aufweisen
und
offenbar
nicht
immer
ausreichend
wirksame,
verhältnismäßige
und
abschreckende
Sanktionen
gewährleisten.
The
preliminary
analysis
carried
out
on
the
basis
of
the
information
provided
by
the
Committees
of
Supervisors
shows
certain
divergences
and
weaknesses
in
national
sanctioning
regimes,
which
do
not
seem
to
always
ensure
sanctions
are
sufficiently
effective,
proportionate
and
dissuasive.
TildeMODEL v2018
In
Polen
und
der
Tschechischen
Republik
kommt
die
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
nach
wie
vor
nur
langsam
voran,
und
die
Fortschritte
beim
Ausbau
der
Verwaltung
waren
uneinheitlich,
so
daß
einige
Teile
der
Verwaltung
gut
gerüstet
sind,
um
die
EU-Rechtsvorschriften
effektiv
anzuwenden,
während
andere
ganz
erhebliche
Schwächen
aufweisen.
The
pace
of
transposition
remains
sluggish
in
Poland
and
the
Czech
Republic
and
progress
in
administrative
strengthening
has
been
sketchy,
resulting
in
a
situation
where
certain
parts
of
the
administration
are
well
equipped
to
effectively
implement
EC
laws
while
others
have
serious
weaknesses.
TildeMODEL v2018
In
Polen,
der
Tschechischen
Republik
und
Estland
ist
die
Stärkung
der
Institutionen
uneinheitlich
verlaufen,
so
daß
einige
Teile
der
Verwaltung
gut
gerüstet
sind,
um
den
Besitzstand
effektiv
übernehmen
zu
können,
während
andere
sehr
erhebliche
Schwächen
aufweisen.
Performance
in
institutional
strengthening
in
Poland,
the
Czech
Republic
and
Estonia
has
been
sketchy,
resulting
in
a
situation
where
certain
parts
of
the
administration
are
well
equipped
to
effectively
implement
the
acquis
while
others
have
serious
weaknesses.
TildeMODEL v2018
Trotz
verschiedener
Versorgungsunterbrechungen
im
Jahr
2003
dürfte
das
europäische
Elektrizitätssystem
wohl
im
allgemeinen
nicht
den
gleichen
Umfang
an
systemimmanenten
Schwächen
aufweisen
wie
das
der
Vereinigten
Staaten.
Despite
the
various
interruptions
to
supply
that
occurred
during
2003
it
would
appear,
in
general,
that
the
European
electricity
system
does
not
have
the
same
level
of
systematic
failings
that
exist
in
the
US.
TildeMODEL v2018
Stellt
sich
beim
Back-Testing-Verfahren
heraus,
daß
das
Modell
oder
die
internen
Kontrollen
eines
Instituts
Schwächen
aufweisen,
kann
der
Multiplikationsfaktor
durch
die
Addition
eines
Plus-Faktors
auf
4
erhöht
werden.
If
the
backtesting
programme
reveals
weaknesses
with
the
model
or
with
the
institution's
internal
controls
the
multiplication
factor
may
be
increased
to
four
by
the
addition
of
a
plus
factor.
TildeMODEL v2018
Teilweise
ist
der
Rückstand
darauf
zurückzuführen,
dass
die
Bildungssysteme
der
EU
im
Vergleich
mit
den
Systemen
der
Wettbewerber
bestimmte
Schwächen
aufweisen.
Part
of
the
Union's
being
behind
stems
from
certain
weaknesses
in
the
education
and
training
systems
in
comparison
with
its
main
competitors.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
der
mitteleuropäischen
Bewerberländer
entsprechen
noch
nicht
im
vollen
Umfang
den
EUNormen,
da
vor
allem
die
Basisstatistiken
dieser
Länder
noch
gewisse
Schwächen
aufweisen.
The
CECC
data
are
not
yet
fully
in
line
with
EU
standards,
particularly
due
to
some
weaknesses
of
CECC
basic
statistics.
EUbookshop v2