Translation of "Schuldigen suchen" in English

Wir können über Lösungen für Probleme nachdenken oder die Schuldigen suchen.
We can think about solutions to problems or find the culprits.
Europarl v8

Wir müssen allerdings weiter gehen als nur einen Schuldigen zu suchen.
We must, however, go beyond looking for someone to blame.
Europarl v8

Es gibt keinen Anlaß, nach Schuldigen zu suchen.
The fact is that we should not be apportioning blame.
EUbookshop v2

Wenn Sie also einen Schuldigen suchen, nehmen Sie ihn.
So if you're looking for someone to blame, look to him.
OpenSubtitles v2018

Es wäre jedoch falsch, hier nach einem speziellen Schuldigen zu suchen.
But it would be wrong to look for a particular culprit.
EUbookshop v2

Es geht darum, den Ursachen nachzugehen und nicht nach Schuldigen zu suchen.
It is important to look for causes and not for culprits.
ParaCrawl v7.1

Die Klingonen kämen, die Schuldigen suchen, und Sie hätten keine Chance zu entkommen.
The Klingons would come searching for whomever was responsible, and you would have no chance of escape.
OpenSubtitles v2018

Außerdem werden Beschwerden untersucht, um daraus zu lernen und nicht den Schuldigen zu suchen.
In addition to complaints under investigation, to learn from them and not assign blame.
ParaCrawl v7.1

In diesem Kontext haben die Europäische Beobachtungsstelle und das Europäische Jahr gegen Rassismus eine Bedeutung, und aus diesem Grund teilen wir den Ansatz des Verfassers, der mehr Gewicht darauf legt, die tieferen Ursachen und die Instrumente aufzuspüren als die Schuldigen zu suchen.
Then, in that sense, the Observatory and the European Year will have a meaning and that is why we agree with the rapporteur's approach, more direct to distinguish the inner causes and instruments than to seek out the guilty.
Europarl v8

Wenn nämlich keine Zölle entrichtet werden, besteht zwar die Verpflichtung, nach dem Schuldigen zu suchen, doch liegt die Risikohaftung weiterhin beim Spediteur.
Because if the customs duties are not transferred, then there is the obligation to seek the guilty party, but the risk liability remains with the carrier.
Europarl v8

Keiner spricht über die nationalen Hausaufgaben, darüber, wo die Schuldigen zu suchen sind: nämlich in den Mitgliedstaaten.
I have not heard anyone talking about the homework that needs to be done at national level, and about where the real culprits are to be found – in the Member States.
Europarl v8

Es nützt nichts, nach Schuldigen zu suchen, wie es in diesen Tagen in Johannesburg geschieht.
It is pointless to seek the people responsible, as is currently happening in Johannesburg.
Europarl v8

Einige hätten den Nichtständigen Ausschuss gern zu dem Zweck instrumentalisiert, nach dem oder den Schuldigen zu suchen, was eine normale Reaktion ist für jemanden, der über eine Situation, die ihn selbst betrifft, Verzweiflung und Empörung empfindet.
Some would have liked the main aim of the temporary committee's work to be to seek out the guilty party or parties, which is an understandable reaction when one is desperate and appalled by what one is going through.
Europarl v8

Diejenigen, denen es wirklich um die Beseitigung der Armut geht, sollten die Schuldigen dort suchen, wo sie auch zu finden sind, nämlich in den Regierungen und Bürokratien vieler Entwicklungsländer, vor allem in Afrika und Lateinamerika.
Those who really care about reducing poverty should place blame where it belongs: with governments and bureaucracies in many developing countries, especially in Africa and Latin America.
News-Commentary v14

Es bringt nichts, nach einem Schuldigen zu suchen, wir alle tragen die Verantwortung für dieses Ergebnis - und wenn wir zulassen, dass die Entwicklungsrunde von Doha scheitert, werden wir alle zu den Verlierern zählen.
It would be useless to try and blame anyone for the outcome for we are all equally responsible - and we all loose if we allow the Doha Development Round to fail.
TildeMODEL v2018

Und die Presse wird den Fluch des Brandon James aufbauschen... und nach einem Schuldigen suchen, den sie dafür verantwortlich machen können, aber ich habe diese Kinder getroffen.
And the press will be hyping the curse of Brandon James and looking for someone to blame, but I've met these kids.
OpenSubtitles v2018

In Zeiten schwerer wirtschaftlicher Not, Krieg und sozialer Instabilität neigen Menschen dazu, nach Schuldigen zu suchen.
During periods of severe economic hardship, war, and social instability people have the tendency to look for someone to blame.
QED v2.0a

Doch auch wenn diese schlimmste Variante der Entwicklung sich realisiert, wird die Frage, wo die an der Katastrophe Schuldigen zu suchen sind, von größter Bedeutung für die weitere Entwicklung des revolutionären Kampfes sein.
But in the event of this worst possible variant, a tremendous significance for the subsequent course of the revolutionary struggle will be borne by the question: Where are those guilty for the catastrophe?
ParaCrawl v7.1

Es ist der klassische Trick aller Populisten, dass sie Strukturprobleme personalisieren - und nach Schuldigen suchen, die vorzugsweise Ausländer sind.
All populists employ the classic trick of personalising structural problems and then seeking the culprits - ideally foreign ones.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ein entscheidendes Mitglied seiner politischen Fraktion heute zurückgetreten ist und die Fraktion in Scherben liegt, begann Herr Farage, mit gehässigen Angriffen gegen den Parlamentspräsidenten Martin Schulz einen Schuldigen zu suchen.
After a crucial member of his political group resigned today, leaving his group in tatters, Mr Farage has started to look for someone to blame, making petty attacks on President Schulz.
ParaCrawl v7.1

Es ist die häufigste und bequemste Reaktion: mit dem Finger auf andere weisen, einen Schuldigen von außen suchen, glauben, dass das Übel in den Dingen stecke, glauben, dass das Böse nur außerhalb von uns liegt, Krankheiten und Unfälle immer mit begangener Schuld oder mit einer Bestrafung durch Gott in Verbindung zu setzen.
It is the reaction that is easiest and most frequent: to point the finger at others, look for someone else who is guilty, think that evil is outside ourselves in inanimate objects, always link sickness and misfortune to sins committed or as a divine punishment.
ParaCrawl v7.1

Aber wo für die Schuldigen zu suchen, wenn liegend, zum Beispiel, immer noch sehr junges Kind, die wegen ihres Alters gehen nicht ohne Mutter?
But where to look for the guilty, if lying, for example, still very young child, who because of their age does not walk without a mother?
ParaCrawl v7.1

Wenn polnische Pfarrer von den Kanzeln predigen: "Die Deutschen sind eure Feinde, - die Feinde des katholischen Polen", wenn die Waffen für den Mord in den Kirchen gesegnet und ausgegeben werden, braucht man nicht lange nach den Schuldigen zu suchen.
When Polish priests preach from the pulpit: "The Germans are your enemies – the enemies of Catholic Poland", when murder weapons are blessed and distributed in churches, one need not search far for the guilty parties.
ParaCrawl v7.1