Translation of "Schriftlichen mitteilung" in English
Das
Abkommen
tritt
sechs
Monate
nach
dem
Tag
der
schriftlichen
Mitteilung
außer
Kraft.
The
Agreement
shall
cease
to
be
in
force
six
months
after
the
date
of
such
notification.
TildeMODEL v2018
Beim
Rücktritt
gilt
das
Absendedatum
und
nicht
das
Eingangsdatum
der
schriftlichen
Mitteilung.
The
withdrawal
applies
from
the
date
of
posting
rather
than
the
date
of
receipt
of
the
written
notification.
EUbookshop v2
Eine
Aussage,
dass
die
Angaben
in
der
schriftlichen
Mitteilung
korrekt
sind.
A
statement
that
the
information
in
the
written
notice
is
accurate.
CCAligned v1
Zu
einer
schriftlichen
Mitteilung
zählen
E-Mail,
Fax
oder
gewöhnliche
Postbriefe.
The
notification
in
writing
includes
e-mail,
fax
or
ordinary
mail.
ParaCrawl v7.1
Als
Annulierungsdatum
gilt
der
Eingangstag
Ihrer
schriftlichen
Mitteilung
bei
uns.
Cancellation
date
is
the
date
of
receipt
of
your
written
confirmation.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
drei
Sekunden
nab
Ihre
Leser
in
einer
schriftlichen
Mitteilung.
You
have
three
seconds
to
nab
your
reader
in
any
written
communication.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Annullation
einer
definitiv
bestätigten
Gruppe
bedarf
es
einer
schriftlichen
Mitteilung.
The
cancellation
of
a
definitively
confirmed
group
must
be
communicated
in
writing.
CCAligned v1
Bei
Ausbleiben
einer
schriftlichen
oder
telefonischen
Mitteilung
sind
die
Unterbringungskosten
nicht
erstattungsfähig.
In
the
absence
of
a
written
information
or
a
phone
call
these
charges
for
accommodation
are
non-refundable.
ParaCrawl v7.1
Erstattungen
werden
innerhalb
von
45
Tagen
nach
einer
schriftlichen
Mitteilung
gezahlt.
Refunds
will
be
made
within
45
days
of
written
notification.
ParaCrawl v7.1
In
der
schriftlichen
Mitteilung
ist
auf
die
möglichen
Rechtsbehelfe
und
die
entsprechenden
Fristen
hinzuweisen.
The
written
notification
shall
specify
the
possible
redress
procedures
available
and
the
time-limit
for
taking
action.
TildeMODEL v2018
Stornierungen
sind
nur
mit
einer
schriftlichen
Mitteilung
gültig,
die
per
E-Mail
an
[email protected]
geschickt
werden.
Cancellations
will
only
be
valid
with
a
written
notification
by
sending
an
e-mail
to
[email protected]
.
ParaCrawl v7.1
Entscheidend
für
den
Zeitpunkt
der
Storno
bleibt
der
Zeitpunkt
des
Eingangs
der
schriftlichen
Mitteilung
des
Hotels.
Crucial
to
the
determination
of
the
date
of
the
cancellation
is
delivery
date
of
written
notification
to
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Auswirkungen
der
Lieferung
entstehen
in
diesem
Falle
am
Tage
der
Zustellung
dieser
schriftlichen
Mitteilung.
In
this
case,
the
effects
of
delivery
occur
on
the
date
of
receipt
of
this
written
notice.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nichts
anderes
angegeben
ist,
erfolgen
alle
Erstattungen
binnen
45
Tagen
nach
der
schriftlichen
Mitteilung..
All
refunds
will
be
made
within
45
days
of
written
notification
unless
otherwise
stated.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
schriftlichen
Mitteilung
an
den
Hauptsitz
für
Europa
kann
die
Mitgliedschaft
jederzeit
aufgelöst
werden.
The
membership
can
be
terminated
at
any
time
by
written
notice
to
the
European
Headquarters.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
schriftlichen
Mitteilung
14
Tage
im
Voraus
kann
das
Unternehmen
das
ADR
Programm
beenden.
With
14
days
prior
written
notice,
the
Company
may
terminate
the
ADR
programme.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
die
Mängel
bei
seiner
schriftlichen
Mitteilung
an
Festo
detailliert
zu
beschreiben.
The
Customer
shall
describe
the
defects
in
detail
when
notifying
Festo
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Alle
Informationen,
die
Sie
in
einer
schriftlichen
Mitteilung
angeben,
fallen
ebenfalls
unter
diese
Richtlinie.
All
information
you
provide
in
any
written
communication
will
also
be
covered
by
this
policy.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
muss
der
Text
des
Vorschlags
in
einer
schriftlichen
Mitteilung
des
Vorsitzes
an
die
Mitglieder
des
Assoziationsrates
nach
Artikel 7
weitergeleitet
werden,
denen
eine
Frist
von
mindestens
21 Kalendertagen
eingeräumt
wird,
um
ihre
etwaigen
Vorbehalte
oder
Änderungswünsche
zu
äußern.
For
this
purpose,
the
text
of
the
proposal
shall
be
circulated
in
writing
by
the
Chair
of
the
Association
Council
to
its
members
pursuant
to
Article
7,
with
a
time
limit
of
no
less
than
21
calendar
days
within
which
members
shall
make
known
any
reservations
or
amendments
they
wish
to
make.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sollte
der
Text
des
Vorschlags
in
einer
schriftlichen
Mitteilung
des
Vorsitzes
an
die
Mitglieder
des
Handelsausschusses
im
Einklang
mit
Artikel 8
übermittelt
werden,
wobei
sie
innerhalb
einer
Frist
von
mindestens
21 Tagen
ihre
eventuellen
Vorbehalte
oder
Änderungswünsche
zu
äußern
haben.
For
that
purpose,
the
text
of
the
proposal
shall
be
circulated
in
writing
in
a
correspondence
from
the
Chairperson
to
the
members
of
the
Trade
Committee
pursuant
to
Article 8,
with
a
time
limit
no
less
than
21 days
within
which
members
must
make
known
any
reservations
or
amendments
they
wish
to
make.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
muss
der
Entwurf
des
Vorschlags
in
einer
schriftlichen
Mitteilung
des
Vorsitzes
an
die
Mitglieder
des
Gemeinsamen
Rates
im
Einklang
mit
Artikel 7
übermittelt
werden,
wobei
sie
innerhalb
einer
Frist
von
mindestens
21
Kalendertagen
ihre
eventuellen
Vorbehalte
oder
Änderungswünsche
zu
äußern
haben.
For
this
purpose,
the
draft
of
the
proposal
shall
be
circulated
in
writing
by
the
Chair
of
the
Joint
Council
to
its
members
pursuant
to
Article
7,
with
a
time
limit
of
no
less
than
21
calendar
days,
within
which
members
shall
make
known
any
reservations
or
amendments
they
wish
to
make.
DGT v2019