Translation of "Schriftlichen mitteilung" in English

Das Abkommen tritt sechs Monate nach dem Tag der schriftlichen Mitteilung außer Kraft.
The Agreement shall cease to be in force six months after the date of such notification.
TildeMODEL v2018

Beim Rücktritt gilt das Absendedatum und nicht das Eingangsdatum der schriftlichen Mitteilung.
The withdrawal applies from the date of posting rather than the date of receipt of the written notification.
EUbookshop v2

Eine Aussage, dass die Angaben in der schriftlichen Mitteilung korrekt sind.
A statement that the information in the written notice is accurate.
CCAligned v1

Zu einer schriftlichen Mitteilung zählen E-Mail, Fax oder gewöhnliche Postbriefe.
The notification in writing includes e-mail, fax or ordinary mail.
ParaCrawl v7.1

Als Annulierungsdatum gilt der Eingangstag Ihrer schriftlichen Mitteilung bei uns.
Cancellation date is the date of receipt of your written confirmation.
ParaCrawl v7.1

Sie haben drei Sekunden nab Ihre Leser in einer schriftlichen Mitteilung.
You have three seconds to nab your reader in any written communication.
ParaCrawl v7.1

Bei der Annullation einer definitiv bestätigten Gruppe bedarf es einer schriftlichen Mitteilung.
The cancellation of a definitively confirmed group must be communicated in writing.
CCAligned v1

Bei Ausbleiben einer schriftlichen oder telefonischen Mitteilung sind die Unterbringungskosten nicht erstattungsfähig.
In the absence of a written information or a phone call these charges for accommodation are non-refundable.
ParaCrawl v7.1

Erstattungen werden innerhalb von 45 Tagen nach einer schriftlichen Mitteilung gezahlt.
Refunds will be made within 45 days of written notification.
ParaCrawl v7.1

In der schriftlichen Mitteilung ist auf die möglichen Rechtsbehelfe und die entsprechenden Fristen hinzuweisen.
The written notification shall specify the possible redress procedures available and the time-limit for taking action.
TildeMODEL v2018

Stornierungen sind nur mit einer schriftlichen Mitteilung gültig, die per E-Mail an [email protected] geschickt werden.
Cancellations will only be valid with a written notification by sending an e-mail to [email protected] .
ParaCrawl v7.1

Entscheidend für den Zeitpunkt der Storno bleibt der Zeitpunkt des Eingangs der schriftlichen Mitteilung des Hotels.
Crucial to the determination of the date of the cancellation is delivery date of written notification to the hotel.
ParaCrawl v7.1

Auswirkungen der Lieferung entstehen in diesem Falle am Tage der Zustellung dieser schriftlichen Mitteilung.
In this case, the effects of delivery occur on the date of receipt of this written notice.
ParaCrawl v7.1

Soweit nichts anderes angegeben ist, erfolgen alle Erstattungen binnen 45 Tagen nach der schriftlichen Mitteilung..
All refunds will be made within 45 days of written notification unless otherwise stated.
ParaCrawl v7.1

Mit einer schriftlichen Mitteilung an den Hauptsitz für Europa kann die Mitgliedschaft jederzeit aufgelöst werden.
The membership can be terminated at any time by written notice to the European Headquarters.
ParaCrawl v7.1

Nach einer schriftlichen Mitteilung 14 Tage im Voraus kann das Unternehmen das ADR Programm beenden.
With 14 days prior written notice, the Company may terminate the ADR programme.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat die Mängel bei seiner schriftlichen Mitteilung an Festo detailliert zu beschreiben.
The Customer shall describe the defects in detail when notifying Festo in writing.
ParaCrawl v7.1

Alle Informationen, die Sie in einer schriftlichen Mitteilung angeben, fallen ebenfalls unter diese Richtlinie.
All information you provide in any written communication will also be covered by this policy.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck muss der Text des Vorschlags in einer schriftlichen Mitteilung des Vorsitzes an die Mitglieder des Assoziationsrates nach Artikel 7 weitergeleitet werden, denen eine Frist von mindestens 21 Kalendertagen eingeräumt wird, um ihre etwaigen Vorbehalte oder Änderungswünsche zu äußern.
For this purpose, the text of the proposal shall be circulated in writing by the Chair of the Association Council to its members pursuant to Article 7, with a time limit of no less than 21 calendar days within which members shall make known any reservations or amendments they wish to make.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sollte der Text des Vorschlags in einer schriftlichen Mitteilung des Vorsitzes an die Mitglieder des Handelsausschusses im Einklang mit Artikel 8 übermittelt werden, wobei sie innerhalb einer Frist von mindestens 21 Tagen ihre eventuellen Vorbehalte oder Änderungswünsche zu äußern haben.
For that purpose, the text of the proposal shall be circulated in writing in a correspondence from the Chairperson to the members of the Trade Committee pursuant to Article 8, with a time limit no less than 21 days within which members must make known any reservations or amendments they wish to make.
DGT v2019

Zu diesem Zweck muss der Entwurf des Vorschlags in einer schriftlichen Mitteilung des Vorsitzes an die Mitglieder des Gemeinsamen Rates im Einklang mit Artikel 7 übermittelt werden, wobei sie innerhalb einer Frist von mindestens 21 Kalendertagen ihre eventuellen Vorbehalte oder Änderungswünsche zu äußern haben.
For this purpose, the draft of the proposal shall be circulated in writing by the Chair of the Joint Council to its members pursuant to Article 7, with a time limit of no less than 21 calendar days, within which members shall make known any reservations or amendments they wish to make.
DGT v2019