Translation of "Schreiben, in dem" in English

Schreiben, in dem Kommissarin Malmström die Veröffentlichung des Mandats fordert:
Commissioner Malmström's letter requesting the publication of the mandate:
TildeMODEL v2018

Außerdem soll ich noch 'n Aufsatz schreiben, in dem ich alles richtigstelle.
I'm to write another essay to straighten things out.
OpenSubtitles v2018

Es war ein persönliches Schreiben, in dem es um Sicherheitsaspekte hier geht.
It was a personal letter concerning security matters here.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns ein anderes Programm schreiben, in dem wir Variablen verwenden.
So let's write a completely different program using variables.
QED v2.0a

Sie erhalten ein Schreiben, in dem Ihre Registrierung bestätigt wird.
You will receive a letter confirming your registration.
CCAligned v1

Wenn Sie schreiben in dem Artikel den folgenden Code ...
If you write into the article the following code ...
CCAligned v1

Sie werden vom Geschäftsordnungsausschuß ein Schreiben erhalten, in dem er seinen Standpunkt darlegt.
You will receive a letter from the Committee on the Rules of Procedure explaining its viewpoint.
Europarl v8

Der EWSA-Präsident hat ein Schreiben erhalten, in dem die Bedingungen der politischen Zusammenarbeit festgeschrieben werden.
The EESC president had received a letter formalising the terms of the political cooperation.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie sie einen Aufsatz schreiben, in dem all diese Aspekte behandelt werden.
They should then write an essay covering all the aspects dealt with.
EUbookshop v2

Leute schreiben Bücher in dem Glauben, anderen ihre eigenen Werte vermitteln zu können.
It's an attempt. People write books because they think, they can import their values to other people.
QED v2.0a

Hallo fadfdf, wir schreiben auch in dem Artikel, dass der Preis nicht echt ist.
Hi fadfdf, we also write in the article that the price is not real.
CCAligned v1

Es ist ein tiefgründiges Schreiben, in dem Paulus das Mysterium Christi und der Kirche darlegt.
It is a sublime letter in which Paul presents the mystery of Christ and his Church.
ParaCrawl v7.1

Sie schreiben in dem Test einfach den Text ab, den Sie ausgewählt haben.
In the typing test, you will copy the text you have selected.
ParaCrawl v7.1

Der Prufer hat uns ein Schreiben uberreicht, in dem diese Anforderungen detaillierter erklart sind.
The auditor has provided a letter that explains these qualifications in more detail.
ParaCrawl v7.1

Bei bekannten Datenspeichern wird eine Schnittstelle zum Lesen und Schreiben der Daten in dem Datenspeicher verwendet.
In known data memories, an interface is used for reading and writing the data in the data memory.
EuroPat v2

Sie können nur dann eine Gästebewertung schreiben, wenn Sie in dem Hotel übernachtet haben.
You can only write a review if you have stayed at the hotel.
ParaCrawl v7.1

Nach seiner Rückkehr sandte er uns ein Schreiben, in dem er unter anderem schrieb:
On his return home he sent us a letter in which amongst other things he wrote:
ParaCrawl v7.1

Es scheint, als stolperten Sie von einer Krise in die andere, so schlimm, dass der britische Außenminister Ihnen diese Woche einen Brief schreiben musste, in dem er Sie aufforderte, endlich die Kurve zu kriegen.
You seem as if you are stumbling from one crisis to another, so much so that the British Foreign Secretary had to write you a letter this week asking you to buck up, to get on your game.
Europarl v8

Ich habe dem Berichterstatter - der im Moment nicht im Saal ist - ein Schreiben gesandt, in dem ich sage, daß die Form, um die Achtung der beiden Freiheiten - des freien Warenverkehrs und der Freizügigkeit der Arbeitnehmer - in Übereinstimmung zu bringen, ohne gleichzeitig den Rahmen dieser Verordnung zu überschreiten, ein mündlicher Änderungsantrag wäre - von dem ich nicht weiß, ob er angenommen wird -, in dem die Kommission zur Erarbeitung einer Verordnung aufgefordert wird, um die Freizügigkeit der Arbeitnehmer wirksam zu gestalten.
The rapporteur is not present at the moment, but I have written to him to suggest a way of bringing together the issues of respect for both freedoms - freedom of movement of goods and freedom of movement for workers, whilst observing the terms of reference of the regulation. In my view, an oral amendment should be put forward, calling on the Commission to draw up a regulation securing freedom of movement for workers.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe von Ihren Diensten ein Schreiben erhalten, in dem mir mitgeteilt wird, daß die Anfragen an den Rat, die ich und andere Kollegen für heute nachmittag eingereicht hatten, nicht behandelt würden, weil bereits gestern nachmittag eine Debatte zum Kosovo stattfände.
Mr President, I received a letter from your office which said that, as there was to be a debate on Kosovo yesterday afternoon, the questions to the Council that I and other colleagues had tabled for this afternoon would not be discussed.
Europarl v8

Lassen Sie mich auf das Schreiben hinweisen, in dem es jetzt heißt, dass die EU mit zunehmender Anzahl an Flüchtlingen aus Nordafrika infolge der dortigen, aktuellen revolutionären Entwicklungen zwischen der öffentlichen Unterstützung dieser Menschen und der stillen Notwendigkeit, ihre Tore geschlossen zu halten, gefangen ist.
Let me refer to the letter, which says that now, with the increasing numbers of refugees from North Africa in the wake of the current revolutionary developments there, the EU is caught between its public support for them and the quiet necessity to keep its gates closed.
Europarl v8

Am Freitag habe ich ihr im Nachgang zu unserem Treffen ein Schreiben gesandt, in dem ich meine Besorgnis über die Entwicklungen in Frankreich zum Ausdruck gebracht und sie gebeten habe, weiter auf eine Lösung des Problems hinzuwirken.
On Friday I followed that meeting with a letter to her to express my concerns at the developments in France, urging her to continue to work towards solving the issue.
Europarl v8

Herr Präsident, zu einem Punkt der Geschäftsordnung unter Bezugnahme auf Artikel 41 und Anlage II der Geschäftsordnung: Ich habe gestern ein Schreiben erhalten, in dem steht, daß meine Anfrage Nr. 41 an den Rat bezüglich der furchtbaren Lage eines Kosovo-Flüchtlings in der Fragestunde heute abend nicht aufgerufen wird, da das Thema bereits unter Punkt 144 auf der Tagesordnung steht.
Mr President, on a point of order under Rule 41 and Annex II of the Rules of Procedure. I received a letter yesterday saying that my Question No 41, concerning the plight of a Kosovan refugee, would not be taken at Question Time to the Council tonight as it is dealt with under Item 144 on the agenda.
Europarl v8

Hat ein Mitglied vier Monate nach Ablauf der Frist für die Beitragszahlungen seinen vollen Beitrag nicht gezahlt, so richtet das Exekutivsekretariat an den betreffenden Mitgliedstaat innerhalb von sieben Tagen ein Schreiben, in dem es ihn zur Zahlung auffordert.
Such contribution shall be calculated on the basis of the participation shares of each member as established in article 11 of this Agreement.
DGT v2019

Am 17. März 1994 hat TF1 der Kommission ein Schreiben übermittelt, in dem der Sender die wichtigsten Punkte seiner Beschwerde nochmals dargelegt hat.
On 17 March 1994, TF1 wrote to the Commission reiterating the main points set out in the complaint.
DGT v2019

Am 30. April hat der italienische Minister für die produktiven Tätigkeiten der Kommission ein Schreiben übersandt, in dem er um eine rasche Lösung in dem betreffenden Fall bat.
On 30 April 2004, the Italian Minister for Production Activities addressed a letter to the Commission asking for an early decision on the case.
DGT v2019

Ich habe von Herrn Casini, dem Vorsitzenden des Ausschusses für konstitutionelle Fragen, ein Schreiben erhalten, in dem der Ausschuss die Anhörung des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses und des Ausschusses der Regionen durch das Parlament zu dem Vorschlag für eine Verordnung zur Europäischen Bürgerinitiative gemäß den Artikeln 304 und 307 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union beantragt.
I have received a letter from Mr Casini, Chair of the Committee on Constitutional Affairs, in which the Committee requests that the European Parliament consult the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on the proposal for a regulation on the Citizens' Initiative under Articles 304 and 307 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Europarl v8