Translation of "Schrecklich nett" in English

Das ist ja schrecklich nett von Ihnen, aber es hat keinen Zweck.
Look, it's terribly sweet of you to want to help out, but it's no use.
OpenSubtitles v2018

Das ist schrecklich nett von Ihnen.
That's awfully kind of you.
OpenSubtitles v2018

Das ist schrecklich nett von dir, George.
That's awful nice of you, George.
OpenSubtitles v2018

Und ich finde Sie schrecklich nett, Captain Wiles.
And I think you're awfully nice, Captain Wiles.
OpenSubtitles v2018

Es ist schrecklich nett von Ihnen, uns zu empfangen, Reese.
It is awful good of you to see us, Reese.
OpenSubtitles v2018

Mr. Cadell ist schrecklich nett.
Oh, my. Oh, Mr Cadell is terribly nice.
OpenSubtitles v2018

Er ist schrecklich nett, aber seine Frau ist gerade mit einem der Partner durchgebrannt.
He's terribly nice, but his wife's just run off with one of the partners.
OpenSubtitles v2018

Das ist schrecklich nett von Dir, Mom, aber wo werden die schlafen?
That's awful good of you, mom, but where they going to sleep?
OpenSubtitles v2018

Sie sind unheimlich hilfsbereit, schrecklich nett, sie bemühen sich zu helfen, aber wenn sie hier einfach nicht wären, würde es besser gehen.
They are really willing, they want to help, they are really kind, they try. But if they weren't here it'd be easier.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich es doch bloß gelassen. Oh... aber das Schlimmste ist, sie ist so schrecklich nett.
I wish I hadn't, but the worst thing is that she's so terribly nice.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, dieser Chris war ein schrecklich netter Junge.
You know, that Chris was an awful nice boy.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich war er ein schrecklich netter Bursche.
Actually, he was a terribly nice fellow.
OpenSubtitles v2018

Eine große europäische Zeitung hat von einer schrecklichen, netten europäischen Familie gesprochen, und so ist Europa.
One major European newspaper has talked in terms of a terribly nice European family, and that is what Europe is like.
Europarl v8

Die Venus ist ein wirklich schrecklich netter Ort für einen Besuch, aber ich glaube nicht, dass ich hier gerne leben würde.
Well, Venus is an awfully nice place to visit, but I certainly wouldn't want to live here.
OpenSubtitles v2018

Ja, etwas so schreckliches wie nette Leute, die auf uns achten oder uns "Hallo" im Treppenhaus sagen könnten, wenn sie einen sehen.
Yes, something awful, like nice people, who might look out for us, or say, "hello," in the hallway when they see you.
OpenSubtitles v2018

Zwar Gen McCarthy, Humphrey und Harold Stassen waren die schrecklich nettesten, approachable Politiker gerecht, die Sie sich vorstellen konnten.
Though Gene McCarthy, Humphrey, and Harold Stassen were just the awfully nicest, approachable politicians you could imagine.
ParaCrawl v7.1