Translation of "Schrecklich nett" in English
Das
ist
ja
schrecklich
nett
von
Ihnen,
aber
es
hat
keinen
Zweck.
Look,
it's
terribly
sweet
of
you
to
want
to
help
out,
but
it's
no
use.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schrecklich
nett
von
Ihnen.
That's
awfully
kind
of
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schrecklich
nett
von
dir,
George.
That's
awful
nice
of
you,
George.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
finde
Sie
schrecklich
nett,
Captain
Wiles.
And
I
think
you're
awfully
nice,
Captain
Wiles.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schrecklich
nett
von
Ihnen,
uns
zu
empfangen,
Reese.
It
is
awful
good
of
you
to
see
us,
Reese.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Cadell
ist
schrecklich
nett.
Oh,
my.
Oh,
Mr
Cadell
is
terribly
nice.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
schrecklich
nett,
aber
seine
Frau
ist
gerade
mit
einem
der
Partner
durchgebrannt.
He's
terribly
nice,
but
his
wife's
just
run
off
with
one
of
the
partners.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schrecklich
nett
von
Dir,
Mom,
aber
wo
werden
die
schlafen?
That's
awful
good
of
you,
mom,
but
where
they
going
to
sleep?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
unheimlich
hilfsbereit,
schrecklich
nett,
sie
bemühen
sich
zu
helfen,
aber
wenn
sie
hier
einfach
nicht
wären,
würde
es
besser
gehen.
They
are
really
willing,
they
want
to
help,
they
are
really
kind,
they
try.
But
if
they
weren't
here
it'd
be
easier.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
es
doch
bloß
gelassen.
Oh...
aber
das
Schlimmste
ist,
sie
ist
so
schrecklich
nett.
I
wish
I
hadn't,
but
the
worst
thing
is
that
she's
so
terribly
nice.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
dieser
Chris
war
ein
schrecklich
netter
Junge.
You
know,
that
Chris
was
an
awful
nice
boy.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
war
er
ein
schrecklich
netter
Bursche.
Actually,
he
was
a
terribly
nice
fellow.
OpenSubtitles v2018
Eine
große
europäische
Zeitung
hat
von
einer
schrecklichen,
netten
europäischen
Familie
gesprochen,
und
so
ist
Europa.
One
major
European
newspaper
has
talked
in
terms
of
a
terribly
nice
European
family,
and
that
is
what
Europe
is
like.
Europarl v8
Die
Venus
ist
ein
wirklich
schrecklich
netter
Ort
für
einen
Besuch,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
ich
hier
gerne
leben
würde.
Well,
Venus
is
an
awfully
nice
place
to
visit,
but
I
certainly
wouldn't
want
to
live
here.
OpenSubtitles v2018
Ja,
etwas
so
schreckliches
wie
nette
Leute,
die
auf
uns
achten
oder
uns
"Hallo"
im
Treppenhaus
sagen
könnten,
wenn
sie
einen
sehen.
Yes,
something
awful,
like
nice
people,
who
might
look
out
for
us,
or
say,
"hello,"
in
the
hallway
when
they
see
you.
OpenSubtitles v2018
Zwar
Gen
McCarthy,
Humphrey
und
Harold
Stassen
waren
die
schrecklich
nettesten,
approachable
Politiker
gerecht,
die
Sie
sich
vorstellen
konnten.
Though
Gene
McCarthy,
Humphrey,
and
Harold
Stassen
were
just
the
awfully
nicest,
approachable
politicians
you
could
imagine.
ParaCrawl v7.1