Translation of "Schon immer" in English
Transport
war
schon
immer
die
Lebensader
der
ganzen
Wirtschaft.
Transport
has
always
been
the
lifeblood
of
the
whole
economy.
Europarl v8
Die
transatlantischen
Beziehungen
waren
schon
immer
ein
entscheidender
Teil
der
europäischen
Außenpolitik.
Transatlantic
relations
have
always
been
a
crucial
part
of
European
foreign
policy.
Europarl v8
Die
Verordnung
des
Rates
war
schon
immer
potenzierte
Heuchlerei.
The
Council's
regulations
have
always
been
totally
hypocritical.
Europarl v8
Die
Ausgabe
öffentlicher
Mittel
hat
immer
schon
starke
Emotionen
geweckt.
The
spending
of
public
money
has
always
stirred
up
strong
feelings.
Europarl v8
Das
Parlament
war
immer
schon
gegen
die
dadurch
entstandene
Hierarchie
der
Diskriminierungsgründe.
Parliament
has
always
opposed
the
hierarchy
of
grounds
for
discrimination
that
has
arisen.
Europarl v8
Der
europäische
Parlamentarismus
hat
schon
immer
ein
Forum
für
verschiedene
Meinungen
geboten.
European
parliamentarianism
has
always
provided
a
forum
for
various
opinions.
Europarl v8
Mein
Land,
Litauen,
hatte
schon
immer
eine
besondere
Beziehung
zu
Georgien.
My
country,
Lithuania,
has
always
had
a
special
relationship
with
Georgia.
Europarl v8
Diese
Verbände
haben
schon
immer
auf
der
Freiwilligkeit
bestanden.
These
associations
have
always
stressed
the
need
for
blood
donations
to
be
voluntary
and
unpaid.
Europarl v8
Ich
persönlich
war
schon
immer
gegen
Subventionen
für
Tabakbauern,
...
I
have
always
been
against
giving
subsidies
to
tobacco
growers...
Europarl v8
Lettland
hat
die
Nachbarbeziehungen
immer
schon
in
einer
breiteren
Dimension
gesehen.
Latvia
has
always
seen
neighbourhood
relations
in
a
wider
dimension.
Europarl v8
Straßentransportsicherheit
war
der
EU
schon
immer
ein
Anliegen.
Road
transport
safety
has
always
been
a
concern
of
the
EU.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
diesen
komplizierten
Fragen
immer
schon
größte
Aufmerksamkeit
gewidmet.
The
European
Parliament
has
always
devoted
the
utmost
attention
to
these
difficult
issues.
Europarl v8
Dies
war
schon
immer
so,
nur
dieser
Grundsatz
wurde
nicht
eingehalten.
That
has
always
been
the
case,
but
the
principle
has
not
been
observed.
Europarl v8
Das
ist
schon
immer
die
entschiedene
Ansicht
dieser
Kommission
gewesen.
That
has
always
been
this
Commission's
firm
opinion.
Europarl v8
Die
Gewässersysteme
haben
schon
immer
radikale
Veränderungen
in
den
Ökosystemen
verursacht.
Waterway
systems
have
always
caused
radical
change
to
the
ecosystem.
Europarl v8
Die
Tories
waren
schon
immer
die
größten
Lakaien
der
Großbauern.
The
Tories
have
always
been
the
large
landowners'
lackeys.
Europarl v8
Es
bestätigt
nur
das,
was
ich
schon
immer
von
ihnen
gehalten
habe.
It
just
confirms
what
I
have
always
thought
about
them.
Europarl v8
Für
mich
haben
die
Interessen
der
Steuerzahler
schon
immer
an
vorderster
Stelle
gestanden.
I
have
always
had
the
interests
of
the
tax-payers
foremost
in
mind.
Europarl v8
Das
Thema
Türkei
ging
schon
immer
einher
mit
Bedenken
und
Misstrauen.
The
Turkish
question
has
always
been
surrounded
by
misgivings
and
mistrust.
Europarl v8
Dies
war
immer
schon
Ihr
Ansatz.
That
has
always
been
your
approach.
Europarl v8
Aber
gab
es
nicht
schon
immer
große
Strukturveränderungen
im
Welthandel?
But
have
we
not
always
had
major
changes
in
world
trade
patterns?
Europarl v8
Das
Phänomen
der
globalen
Erwärmung
hat
es
schon
immer
gegeben.
There
has
always
been
global
warming.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
war
schon
immer
ein
Gegenstand
des
Dialogs
mit
unseren
amerikanischen
Partnern.
That
matter
has
always
been
an
issue
of
dialogue
with
our
American
partners.
Europarl v8
Das
war
schon
immer
so,
und
wird
auch
in
Zukunft
so
bleiben.
It
has
always
been
thus
and
will
continue
to
be
so
in
the
future.
Europarl v8
In
unseren
schwedischen
Schulen
gab
es
z.
B.
schon
immer
eine
europäische
Dimension.
In
Swedish
schools,
for
example,
we
have
always
had
a
European
dimension.
Europarl v8