Translation of "Schnell entscheidungen treffen" in English
Wegen
des
straffen
Zeitplans
für
den
Serpentine
Pavilion
müssen
wir
schnell
Entscheidungen
treffen.
Because
the
time
schedule
is
so
compressed
for
the
Serpentine
Pavilion,
we
have
to
make
decisions
absurdly
fast.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
unter
Extrembedingungen
schnell
eine
Entscheidungen
treffen.
I
had
to
decide
fast
in
extreme
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
schnell
Entscheidungen
zu
treffen.
We
need
to
make
fast
decisions.
OpenSubtitles v2018
Durch
effiziente
Informationsflüsse
können
sie
sich
schnell
koordinieren
und
Entscheidungen
treffen.
Efficient
flows
of
informationenable
them
to
co-ordinate
their
efforts
and
take
decisionsquickly.
EUbookshop v2
Schnell
fundierte
Entscheidungen
treffen
und
zukunftssichere
Strategien
für
Ihr
Unternehmen
entwickeln.
Make
well-founded
decisions
quickly
and
develop
future-proof
strategies
for
your
company.
CCAligned v1
Sie
benötigen
Flexibilität
innerhalb
Ihres
Unternehmens,
um
schnell
Entscheidungen
treffen
zu
können.
You
need
flexibility
within
your
company
that
allows
decisions
to
be
made
rapidly.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
lassen
sich
schnell
fundierte
Entscheidungen
treffen.
This
enables
companies
to
make
quick
and
informed
decisions.
ParaCrawl v7.1
Ein
Angehöriger
wird
pflegebedürftig
und
Sie
müssen
schnell
viele
Entscheidungen
treffen.
A
relative
suddenly
needs
care
and
now
you
must
make
many
decisions
quickly.
ParaCrawl v7.1
So
können
Entwickler
zeitkritische
Entscheidungen
schnell
treffen.
And
developers
can
quickly
make
decisions
when
time
is
critical.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
schnell
die
richtigen
Entscheidungen
treffen
und
mögliche
Probleme
beseitigen.
They
can
quickly
make
the
right
decisions
and
resolve
any
possible
issues.
ParaCrawl v7.1
Oft
habe
ich
schnell
Entscheidungen
zu
treffen,
die
viele
betreffen.
Many
times
I
have
to
take
decisions
on
the
spot
that
affect
many
others.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
Situationen
schnell
einschätzen
und
Entscheidungen
treffen
können.
You
need
to
be
able
to
evaluate
a
situation
and
take
action
quickly.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
ordentlich
und
organisiert
und
kann
schnell
Entscheidungen
treffen.
I
am
very
tidy
and
organized
and
can
make
quick
decisions.
ParaCrawl v7.1
Schnell
die
richtigen
Entscheidungen
treffen:
in
dynamischen,
globalisierten
Märkten
ein
wichtiger
Erfolgsfaktor.
Being
able
to
make
the
right
decisions
quickly
is
an
important
success
factor
in
dynamic,
globalized
markets.
ParaCrawl v7.1
Das
medizinische
Personal
muss
schnell
wichtige
Entscheidungen
treffen,
was
guten
Kommunikationsbedingungen
noch
mehr
Bedeutung
beimisst.
Staff
needs
to
take
decisions
quickly,
increasing
the
need
for
good
communication.
ParaCrawl v7.1
Oftmals
sind
Entscheidungen
schnell
zu
treffen
–
ohne
Zeit
für
eine
umfassende
Recherche
zu
haben.
Decisions
often
have
to
be
made
quickly,
without
sufficient
time
for
research.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinien
in
diesem
Artikel
können
Sie
mit
einem
helfen,
die
schnell
Aufwand
Entscheidungen
treffen.
The
guidelines
in
this
article
can
help
you
with
a
take
the
fast
effort
decisions.
ParaCrawl v7.1
Das
automatisierte
Controlling
ermöglicht
es
allen
Akteuren
bei
ELA
Container,
schnell
gute
Entscheidungen
zu
treffen.
With
automatic
corporate
performance
management,
all
the
key
players
at
ELA
Container
are
now
able
to
make
good
decisions
quickly.
ParaCrawl v7.1
Du
genießt
das
hohe
Tempo
unseres
Geschäfts
und
kannst
schnell
Entscheidungen
treffen
und
umsetzen.
You
enjoy
the
fast
pace
of
our
business
and
a
job
where
you
make
quick
decisions
and
put
them
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Daher
brauchen
wir
meiner
Meinung
nach
einen
europäischen
Bereitschaftsplan,
der
uns
ermöglicht,
die
richtigen
Entscheidungen
schnell
zu
treffen
und
die
richtigen
Kontakte
zu
knüpfen.
Thus,
as
I
see
it,
we
need
a
European
preparedness
plan
to
enable
the
right
decisions
to
be
taken
rapidly
and
the
right
contacts
to
be
developed.
Europarl v8
Ich
rechne
mit
der
Unterstützung
dieses
Hauses,
wenn
ich
die
Mitgliedstaaten
dazu
aufrufe,
die
notwendigen
Entscheidungen
schnell
zu
treffen.
I
count
on
the
support
of
this
House
in
calling
on
the
Member
States
to
take
the
necessary
decisions
quickly.
Europarl v8
Kommt
die
Sache
dann
ins
Parlament,
müssen
wir
oft
sehr
schnell
unsere
Entscheidungen
treffen,
wenn
wir
den
Bürgern
den
gemeinsamen
Markt
ermöglichen
wollen.
When
the
matter
comes
before
Parliament,
therefore,
we
often
have
to
reach
our
decisions
very
quickly
if
we
want
to
make
the
internal
market
a
reality
for
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Ich
werde
diese
kurzen
Anhörungen
-
zu
diesem
Thema
und
anderen,
die
die
korrekte
Einführung
von
SEPA
betreffen
-
führen
und
dann
werde
ich
schnell
Entscheidungen
treffen,
wie
Frau
Bowles
erbeten
hat.
I
will
carry
out
this
brief
consultation
-
on
this
subject
and
on
others
relating
to
the
proper
implementation
of
SEPA
-
and
then
I
will
take
the
decisions
quickly,
as
Mrs
Bowles
has
asked.
Europarl v8
Dies
ist
ein
deutlicher
Beweis
für
die
Bürger,
dass
Europa
auch
mit
27
Mitgliedstaaten
handlungsfähig
ist
und
schnell
wichtige
Entscheidungen
treffen
kann,
und
das
bei
einem
komplexen
Dossier,
so
wie
es
der
Kommissar
gerade
geschildert
hat.
That
is
visible
evidence
to
the
public
that
Europe,
even
with
twenty-seven
Member
States,
is
capable
of
taking
action
and
capable
of
taking
important
decisions
quickly,
even
-
as
the
Commissioner
has
just
described
-
with
a
complex
dossier
such
as
this
one.
Europarl v8
Nicht
nur,
dass
die
verantwortlichen
Personen
unverzüglich
an
jedem
beliebigen
Ort
alle
relevanten
Informationen
erhalten
und
somit
in
der
Lage
sind,
schnell
klare
Entscheidungen
zu
treffen,
werden
durch
die
Bedienung
über
Tablet-PCs,
Smartphones
oder
PCs
auch
unnötige
Wege
reduziert
und
Abläufe
wesentlich
beschleunigt.
Not
only
are
the
staff
members
who
are
responsible
able
to
receive
all
relevant
information
without
delay
at
any
location
so
that
they
are
then
in
the
position
to
make
clear
decisions
quickly,
but
by
using
tablet
PCs,
smart
phones
or
PCs
they
are
able
to
eliminate
unnecessary
journeys
and
are
able
to
speed
up
processes
considerably.
ParaCrawl v7.1