Translation of "Schlusspunkt setzen" in English

Die Kohle wird diesem außergewöhnlichen Abenteuer am Anfang des 20.Jahrhunderts einen Schlusspunkt setzen.
Coal finally put an end to this extraordinary history in the early 20th century.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass wir nun die Chance dazu haben, hier einen Schlusspunkt zu setzen.
I believe that we have an opportunity to bring an end to this.
Europarl v8

Haben wir den Mut, einen Schlusspunkt zu setzen, was gleichzeitig auch das Vertrauen der Bürger wieder herstellen wird.
Let us find the courage to draw a veil over it, since this will help to restore the confidence of Europe' s citizens.
Europarl v8

Die Legitimität seiner eigenen Kritik bleibt daher an der Frage hängen, "in wessen Namen" und "von welchem Standpunkt" dieser dogmatische Zweifel geäußert wird (der ironischerweise im Buch durch die Weigerung, den Schlusspunkt zu setzen, betont wird).
The legitimacy of his own critique thus continues to hang on the question 'in whose name' and 'from which (partisan?) standpoint' he proclaims this dogmatic doubt (ironically underscored in the book by Holloway's refusal to bring it to a full stop).
ParaCrawl v7.1

Diesen Hinweis habe ich der französischen Präsidentschaft nicht gegeben, um einen Schlußpunkt zu setzen, sondern im Gegenteil, um diesen Weg weiter zu beschreiten.
If I said as much to the French Presidency, it was not to put an end to it, but to continue along the same path.
Europarl v8