Translation of "Schließt daraus" in English
Daraus
schließt
man,
dass
diese
Intelligenz
der
Menschheit
freundlich
gesinnt
ist.
Therefore,
the
scientists
assume
that
this
is
a
friendly
alien
species.
Wikipedia v1.0
Daraus
schließt
er,
dass
hoch
komplexe
Modelle
regelmäßig
Fehlinformationen
liefern
könnten.
As
a
result,
he
concluded,
highly
complex
models
may
regularly
yield
misleading
information.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
schließt
daraus,
daß
diese
Lösung
nicht
wünschenswert
ist.
The
Committee
therefore
concludes
that
this
is
not
an
appropriate
solution.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schließt
daraus,
dass
die
Maßnahme
die
Verwendung
staatlicher
Mittel
beinhaltet.
The
Commission
concludes
that
the
measure
implies
the
use
of
State
resources.
DGT v2019
Die
Kommission
schließt
daraus,
dass
der
Eigenbeitrag
der
Bank
ausreichend
ist.
The
Commission
therefore
concludes
that
the
institution’s
own
contribution
is
sufficient.
DGT v2019
Was
schließt
du
daraus,
Scully?
What
do
you
make
of
this,
Scully?
OpenSubtitles v2018
Und
daraus
schließt
du,
dass
die
Karten...
That
is
why...
you
suspect
that
the
map...
OpenSubtitles v2018
Was
schließt
du
daraus,
Nasir?
What
do
you
make
it
up,
Nasir?
OpenSubtitles v2018
Sie
schließt
daraus,
dass
ihre
Abschaffung
nicht
sinnvoll
wäre.
It
therefore
con
siders
that
these
terms
should
not
be
abolished.
EUbookshop v2
Die
Kommission
schließt
daraus
auf
eine
kleine
Verletzung
des
Wettbewerbsrechts.
The
Commission
therefore
concludes
that
there
is
a
clear
breach
of
compecition
law.
EUbookshop v2
Daraus
schließt
sie,
dass
Boris
der
Mörder
ihrer
Tochter
ist.
She
deduces
that
Boris
is
the
one
who
killed
her
daughter.
OpenSubtitles v2018
Daraus
schließt
der
Berichterstatter,
dass
es
bei
anderen
Politikbereichen
höhere
Fehlerraten
gibt.
He
also
considers
that
the
budget
should
be
increased
because
part
of
it
has
already
been
committed
to
extending
existing
programmes.
EUbookshop v2
Und,
was
schließt
Ihr
daraus?
And
what,
my
lord,
do
you
conclude
from
that?
OpenSubtitles v2018
Der
schlaue
Mönch
schließt
daraus,
dass
es
einen
Geheimgang
geben
muss.
It
is
difficult
to
determine
that
anything
is
the
absolute
truth.
ParaCrawl v7.1
Er
schließt
letztendlich
daraus,
dass
dies
nichts
weniger
als
ein
Wunder
ist.
He
finally
concludes
that
this
is
nothing
short
of
a
miracle.
ParaCrawl v7.1
Schließt
daraus,
was
ihr
wollt.
Take
from
that
what
you
will
J
ParaCrawl v7.1
Daraus
schließt
CAD-PLAN,
dass
das
jährliche
Update
bei
den
Anwendern
gut
ankommt.
From
this
CAD-PLAN
concludes
that
the
annual
update
is
popular
amongst
users.
ParaCrawl v7.1
Der
ein
oder
andere
schließt
daraus,
daß
sich
die
Kirche
widerspricht.
Some
people
thereby
deduce
that
the
Church
is
contradicting
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
schließt
daraus,
dass
TV2
im
Untersuchungszeitraum
einen
ordnungsgemäßen
öffentlichen
Auftrag
hatte.
Therefore
the
Commission
concludes
that,
for
the
period
under
investigation,
the
public
service
broadcasting
remit
has
been
properly
entrusted
to
TV2.
DGT v2019
Die
Kommission
schließt
daraus,
dass
die
Finanzierung
der
SLC
keine
staatliche
Beihilfe
umfasst.
The
Commission
considers
that
this
process
makes
it
possible
to
conclude
that
SLC
funding
involves
no
State
aid.
DGT v2019
Daraus
schließt
die
Kommission,
dass
SORENI
nicht
zum
Bezug
von
Umstrukturierungsbeihilfen
berechtigt
ist.
The
Commission
concludes
that
SORENI
is
not
eligible
for
restructuring
aid.
DGT v2019
Die
Kommission
schließt
daraus,
dass
die
Steuerregelung
für
Gewinnüberschüsse
keine
näheren
Durchführungsmaßnahmen
erfordert.
The
application
of
Article
185(2)(b)
WIB
92,
which
forms
the
legal
basis
for
the
rulings
necessary
to
benefit
from
the
exemption,
is
limited
to
entities
that
form
part
of
‘a
multinational
group
of
associated
companies’.
DGT v2019
Die
Kommission
schließt
daraus,
dass
HSY
den
Investitionsplan
nicht
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
umgesetzt
hat.
The
Commission
has
concluded
that
HSY
has
not
implemented
the
investment
plan
in
a
reasonable
period.
DGT v2019