Translation of "Schließt daraus" in English

Daraus schließt man, dass diese Intelligenz der Menschheit freundlich gesinnt ist.
Therefore, the scientists assume that this is a friendly alien species.
Wikipedia v1.0

Daraus schließt er, dass hoch komplexe Modelle regelmäßig Fehlinformationen liefern könnten.
As a result, he concluded, highly complex models may regularly yield misleading information.
News-Commentary v14

Der Ausschuß schließt daraus, daß diese Lösung nicht wünschenswert ist.
The Committee therefore concludes that this is not an appropriate solution.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schließt daraus, dass die Maßnahme die Verwendung staatlicher Mittel beinhaltet.
The Commission concludes that the measure implies the use of State resources.
DGT v2019

Die Kommission schließt daraus, dass der Eigenbeitrag der Bank ausreichend ist.
The Commission therefore concludes that the institution’s own contribution is sufficient.
DGT v2019

Was schließt du daraus, Scully?
What do you make of this, Scully?
OpenSubtitles v2018

Und daraus schließt du, dass die Karten...
That is why... you suspect that the map...
OpenSubtitles v2018

Was schließt du daraus, Nasir?
What do you make it up, Nasir?
OpenSubtitles v2018

Sie schließt daraus, dass ihre Abschaffung nicht sinnvoll wäre.
It therefore con siders that these terms should not be abolished.
EUbookshop v2

Die Kommission schließt daraus auf eine kleine Verlet­zung des Wettbewerbsrechts.
The Commission therefore concludes that there is a clear breach of compecition law.
EUbookshop v2

Daraus schließt sie, dass Boris der Mörder ihrer Tochter ist.
She deduces that Boris is the one who killed her daughter.
OpenSubtitles v2018

Daraus schließt der Berichterstatter, dass es bei anderen Politikbereichen höhere Fehlerraten gibt.
He also considers that the budget should be increased because part of it has already been committed to extending existing programmes.
EUbookshop v2

Und, was schließt Ihr daraus?
And what, my lord, do you conclude from that?
OpenSubtitles v2018

Der schlaue Mönch schließt daraus, dass es einen Geheimgang geben muss.
It is difficult to determine that anything is the absolute truth.
ParaCrawl v7.1

Er schließt letztendlich daraus, dass dies nichts weniger als ein Wunder ist.
He finally concludes that this is nothing short of a miracle.
ParaCrawl v7.1

Schließt daraus, was ihr wollt.
Take from that what you will J
ParaCrawl v7.1

Daraus schließt CAD-PLAN, dass das jährliche Update bei den Anwendern gut ankommt.
From this CAD-PLAN concludes that the annual update is popular amongst users.
ParaCrawl v7.1

Der ein oder andere schließt daraus, daß sich die Kirche widerspricht.
Some people thereby deduce that the Church is contradicting itself.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission schließt daraus, dass TV2 im Untersuchungszeitraum einen ordnungsgemäßen öffentlichen Auftrag hatte.
Therefore the Commission concludes that, for the period under investigation, the public service broadcasting remit has been properly entrusted to TV2.
DGT v2019

Die Kommission schließt daraus, dass die Finanzierung der SLC keine staatliche Beihilfe umfasst.
The Commission considers that this process makes it possible to conclude that SLC funding involves no State aid.
DGT v2019

Daraus schließt die Kommission, dass SORENI nicht zum Bezug von Umstrukturierungsbeihilfen berechtigt ist.
The Commission concludes that SORENI is not eligible for restructuring aid.
DGT v2019

Die Kommission schließt daraus, dass die Steuerregelung für Gewinnüberschüsse keine näheren Durchführungsmaßnahmen erfordert.
The application of Article 185(2)(b) WIB 92, which forms the legal basis for the rulings necessary to benefit from the exemption, is limited to entities that form part of ‘a multinational group of associated companies’.
DGT v2019

Die Kommission schließt daraus, dass HSY den Investitionsplan nicht innerhalb eines angemessenen Zeitraums umgesetzt hat.
The Commission has concluded that HSY has not implemented the investment plan in a reasonable period.
DGT v2019