Translation of "Schlechten zeiten" in English
Die
Regeln
gelten
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
und
für
jeden.
Rules
apply
in
good
times
and
in
bad,
and
they
apply
to
everyone.
Europarl v8
In
guten
Zeiten
werden
sie
in
Jobs
gelockt
und
in
schlechten
Zeiten
entlassen.
In
good
times
they
are
sought
after,
only
to
be
sacked
when
times
are
hard.
Europarl v8
Es
ist
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
OK.
It's
either
for
the
better
or
for
the
worse,
OK.
TED2013 v1.1
In
schlechten
Zeiten
muss
eine
Person
mit
Freunden
sprechen.
During
bad
times,
a
person
needs
to
talk
to
friends.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sind
bisher
erfolgreich
gewesen
und
haben
bisher
noch
keine
schlechten
Zeiten
erlebt.
They
have
been
successful
and,
so
far,
have
not
experienced
bad
times.
News-Commentary v14
So
was
war
in
den
schlechten
alten
Zeiten
weit
verbreitet.
Things
like
this
were
common
practice
in
the
bad
old
days.
OpenSubtitles v2018
Dass
wir
in
reichen
und
armen,
in
guten
und
schlechten
Zeiten
zusammenhalten.
We
promised
for
richer,
poorer,
better,
worse.
OpenSubtitles v2018
Ich
heiratete
sie
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
I
took
them
all
for
better
or
for
worse.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Moment
unseres
Lebens
...
gehört
offensichtlich
zu
den
schlechten
Zeiten.
This
moment
in
our
lives
must
obviously
come
under
the
heading
"for
worse".
OpenSubtitles v2018
In
schlechten
Zeiten
braucht
das
Volk
leichte
Unterhaltung.
When
times
are
bad
people
need
light
entertainment.
OpenSubtitles v2018
Die
46
verfolgt
uns
also
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
So
46
follows
us
through
good
times
and
bad.
OpenSubtitles v2018
Männer
brauchen
Frauen,
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
Did
you
know
men
need
their
pussy
in
bad
times
as
well
as
good?
OpenSubtitles v2018
Ach,
du
bist
Lavon
Hayes,
in
guten
oder
schlechten
Zeiten!
Come
on.
I
know
times
are
rough,
but
you're
Lavon
Hayes.
OpenSubtitles v2018
Hab
ich
als
Kind
gelesen,
in
schlechten
Zeiten.
As
a
kid,
I
used
to
read
them
when
things
got
rough.
OpenSubtitles v2018
Die
schlechten
Zeiten
werden
bald
vorbei
sein,
Ginger.
Bad
times
will
soon
be
over,
Ginger.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
schon,
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
stimmt's?
Well,
you
know,
in
sickness
and
in
health,
right?
OpenSubtitles v2018
Mit
schlechten
Zeiten
ist
wohl
kaum
das
Vögeln
von
Geschwistern
gemeint.
Don't
think
screwing
your
sibling's
what
they
meant
by
"bad
times."
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Ed,
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten...
You
see,
Ed,
for
better
or
worse,
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
der
schlechten
Zeiten,
könnten
wir
Sam
als
Atomwaffe
nutzen?
Times
are
bad,
so
let's
use
Sam
as
a
nuclear
warhead?
OpenSubtitles v2018
In
schlechten
Zeiten
verzichten
die
Leute
auf
Dinge
wie
Pizza
und
Sportwagen.
When
times
get
tough,
people
do
without
things
like
pizza
and
sports
cars.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
geheiratet,
Cristina,
In
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
You
got
married,
Cristina,
for
better
or
for
worse.
OpenSubtitles v2018
Alle
Eigenkapitalpartner
teilen
alles
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
All
of
the
equity
partners
share
everything
in
sickness
and
in
health.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
immer
zu
dir
gestanden,
auch
in
schlechten
Zeiten.
I've
never
resented
you
even
after
things
turned
out
like
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
leben
wie
Brüder,
und
wir
helfen
uns
in
schlechten
Zeiten.
We
live
like
brothers.
And
we
help
each
others
in
times
of
need.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
auch
in
schlechten
Zeiten
nicht
aufgeben.
We
try
to
keep
our
heads
up
in
bad
times.
OpenSubtitles v2018
Das
Auto
war
bei
uns
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
That
car's
been
with
us
in
good
times
and
bad
times.
OpenSubtitles v2018
Die
schlechten
Zeiten
sind
vorbei
und
die
guten
Zeiten
sind
da.
The
bad
times
are
out
and
the
good
times
are
in.
OpenSubtitles v2018