Translation of "In guten und schlechten zeiten" in English
Dass
wir
in
reichen
und
armen,
in
guten
und
schlechten
Zeiten
zusammenhalten.
We
promised
for
richer,
poorer,
better,
worse.
OpenSubtitles v2018
Die
46
verfolgt
uns
also
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
So
46
follows
us
through
good
times
and
bad.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Ed,
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten...
You
see,
Ed,
for
better
or
worse,
OpenSubtitles v2018
Das
Auto
war
bei
uns
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
That
car's
been
with
us
in
good
times
and
bad
times.
OpenSubtitles v2018
In
guten
und
schlechten
Zeiten,
bis
dass
der
Tod
uns
scheidet.
To
have
and
to
hold...
from
this
day
forth...
till
death
us
do
part.
OpenSubtitles v2018
In
guten
und
in
schlechten
Zeiten
werden
wir
uns
lieben.
We
will
love
each
other
in
good
and
bad
times.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mit
dem
Franchise
in
guten
und
schlechten
Zeiten
stecken.
He
has
stuck
with
the
franchise
in
good
times
and
bad.
ParaCrawl v7.1
Kann
scheinen
die
hellsten
Wünsche
in
guten
und
schlechten
Zeiten!
May
the
brightest
wishes
shine
in
good
and
bad
times!
CCAligned v1
Internet-Wirtschaftsberater
haben
immer
recht,
in
guten
und
schlechten
Zeiten.
In
good
or
bad
times,
Internet
business
consultants
are
always
right.
ParaCrawl v7.1
In
guten
und
in
schlechten
Zeiten
hat
die
Familienbande
zusammengehalten.
Through
good
and
bad
times
the
family
ties
held
them
together.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
ob
reich
oder
arm,
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten!
That's
gonna
mean
for
richer
or
poorer,
in
good
times
and
bad.
OpenSubtitles v2018
Mein
"in
guten
und
in
schlechten
Zeiten"
schließt
deine
Liebe
zum
Hair
Metal
ein.
Don't
worry,
my
for
better
or
worse
will
include
your
love
of
hair
metal.
OpenSubtitles v2018
Ted
schaut
Star
Wars
in
Krankheit
und
in
Gesundheit,
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
Ted
watches
Star
Wars
in
sickness
and
in
health,
in
good
times
and
in
bad.
OpenSubtitles v2018
Der
Staat
Israel
ist
wie
ihr
Augapfel
in
guten
und
besonders
in
schlechten
Zeiten.
The
State
of
Israel
is
the
apple
of
their
eye
in
good
times,
and
especially
in
bad.
ParaCrawl v7.1
Sie
standen
zusammen
in
guten
und
schlechten
Zeiten,
in
die
und
aus
der
Verfolgung.
They
stood
together
in
good
times
and
bad,
in
and
out
of
persecution.
ParaCrawl v7.1
Um
es
eine
starke
Beziehung,
real
und
begangen
wird
zusammen
in
guten
und
schlechten
Zeiten.
To
it
a
strong
relationship,
real
and
committed
is
being
together
in
good
times
and
bad.
ParaCrawl v7.1
Die
steuerpolitische
Koordinierung
sollte
das
einzelstaatliche
Haushaltsverhalten
auch
besser
durch
den
gesamten
Zyklus
leiten,
d.
h.
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
Fiscal
policy
coordination
should
better
guide
national
budgetary
behaviour
over
the
whole
cycle
-
that
is,
both
in
good
times
and
in
bad
times.
Europarl v8
Möglicherweise
werden
wir
dazu
gezwungen
sein,
weil
wir
andernfalls
denen,
die
dem
Beispiel
Saddam
Husseins
folgen
wollen,
signalisieren,
dass
sie
ungeschoren
davonkommen
werden,
und
weil
wir
der
großen
Nation
der
Vereinigten
Staaten,
die
diesem
Kontinent
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten
Beistand
geleistet
hat,
die
noch
schlimmere
Botschaft
vermitteln
würden,
dass
sie
ganz
auf
sich
allein
gestellt
ist.
We
may
have
to
do
that
because,
if
we
do
not,
we
send
a
message
to
those
who
would
follow
Saddam
Hussein
that
they
can
get
away
with
it,
and
we
send
an
even
worse
message
to
the
great
nation
of
the
United
States
which
has
stood
by
this
continent
in
good
times
and
in
bad
that
it
is
on
its
own.
Europarl v8
Griechenland
hat
gezeigt,
dass
es
sich
der
Türkei
gegenüber
öffnen
konnte,
diesem
großartigen
Land,
das
auf
der
politischen
Bühne
Europas
immer
präsent
war,
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
Greece
showed
it
could
open
up
to
Turkey,
that
great
country
which
has
always
been
present
on
the
European
political
scene,
in
the
good
times
and
in
the
bad.
Europarl v8
Unsere
Verfassung
ist
ein
sorgfältig
erarbeitetes
Dokument,
in
dem
die
Werte
und
Überzeugungen
verankert
sind,
die
das
Volk
von
Irland
in
guten
und
schlechten
Zeiten
zusammengehalten
haben.
Our
Constitution
is
a
finely
crafted
document,
which
enshrines
the
values
and
beliefs
that
have
sustained
the
people
of
Ireland
through
the
best
and
worst
of
times.
Europarl v8
Das
hieß,
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten
ein
treuer
Verbündeter
der
USA
zu
sein
und
gleichzeitig
so
etwas
wie
den
Schönwetterfreund
Chinas
und
der
Sowjetunion
abzugeben.
This
implied
being
a
faithful
US
ally,
in
good
times
and
in
bad,
while
acting
as
something
of
a
fair-weather
friend
to
the
Soviet
Union
and
China.
News-Commentary v14
Die
Förderung
der
Erwerbsbeteiligung
bei
gleichzeitiger
Verbesserung
von
Gerechtigkeit,
Effizienz
und
Wirksamkeit
der
sozialen
Ausgaben
wird
für
alle
Länder
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten
von
entscheidender
Bedeutung
sein.
Promoting
labour
market
participation
while
improving
the
fairness,
efficiency
and
effectiveness
of
social
spending
will
be
crucial
for
all
countries,
both
in
good
and
bad
times.
TildeMODEL v2018
Ich
verspreche
dir
die
Treue
...
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten,
in
Krankheit
und
Gesundheit.
I
promise
to
be
true
to
you
in
good
times
and
in
bad,
in
sickness
and
in
health.
OpenSubtitles v2018
Willst
du,
Aethelwulf,
Sohn
von
Egbert,
vor
all
diesen
versammelten
Zeugen,
diese
Frau,
Judith,
Tochter
von
Aelle,
zu
deiner
rechtmäßigen
Frau
nehmen,
in
guten
und
schlechten
Zeiten,
von
jetzt
an
bis
dass
der
Tod
euch
scheidet?
Do
you,
Aethelwulf,
son
of
Ecbert,
before
all
these
witnesses
here
gathered,
take
this
woman,
Judith,
daughter
of
Aelle,
as
your
lawful
wife,
to
have
and
to
hold,
from
this
moment
until
death
parts
you?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
einfach
ein
sehr
schöner
Ort,
jemanden
zu
fragen,
ob
er
in
guten
und
schlechten
Zeiten
dein
Leben
teilen
will,
und
zu
sagen,
dass
dem
keine
Jugendliebe
entgegensteht.
I
think
it's
a
beautiful
spot
to
ask
someone...
if
she
wants
to
share
your
life,
for
better
or
for
worse.
And
tell
her
that
a
young
love
won't
stand
in
the
way.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
ihn
ehren
und
ihm
gehorchen,
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten,
in
Krankheit
und
Gesundheit,
als
Ehemann
und
Ehefrau,
bis
dass
der
Tod
euch
scheidet?
Did
they
love
and
obey
him
for
better
or
for
worse
...
in
sickness
and
health
...
as
husband
and
wife
...
until
death
separates
them?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
bereit
bist,
dich
vor...
deine
Freunde,
Familie
und
Gott
zu
stellen,..
und
dich
selbst,...
einem
anderen
Menschen
verpflichtest,...
um...
um
dir
selbst
die
Art
Partnerschaft
zu
ermöglichen,...
in
guten
und
in
Schlechten
Zeiten,
in
Krankheit
und
Gesundheit,...
If
you
are
willing
to
stand
up
in
front
of
your
friends
and
family
and
God
and
commit
yourself...
to
another
human
being,
to-to
give
of
yourself
in
that
kind
of
partnership,
for
better
or
worse,
in
sickness
and
health,
OpenSubtitles v2018
Im
Guten
wie
im
Bösen,
in
Guten
und
schlechten
Zeiten,...
wähle
ich,
dass
du
diejenige
bist,
mit
der
ich
mein
Leben
verbringen
werde.
For
better
or
for
worse,
in
good
times
and
bad...
I
choose
you
to
be
the
one
with
whom
I
spend
my
life.
OpenSubtitles v2018