Translation of "Schlechte zeiten" in English

Frau Präsidentin, es sind schlechte Zeiten für Europa.
The fact is, Madam President, that these are bad times for Europe.
Europarl v8

In denen Kinder Väter haben und in denen schlechte Zeiten sind.
Where children have fathers, and it isn't hard times.
OpenSubtitles v2018

Ihr hütet den Schatz, bis schlechte Zeiten anbrechen über Ägypten?
Are you keeping this treasury for difficult times?
OpenSubtitles v2018

Sie hätten bereits schlechte Zeiten überdauert und würden auch weitere überleben.
They have survived bad seasons already and they will survive others.
TildeMODEL v2018

Ich bin geizig und mag es, für schlechte Zeiten zurückzulegen.
I'm thrifty, I like to save up for a rainy day.
OpenSubtitles v2018

Es gab gute Zeiten und es gab schlechte Zeiten.
Uh, there's been good times and bad times.
OpenSubtitles v2018

Ich durchwühlte unsere Geldmittel für schlechte Zeiten und kaufte diese wunderschöne benutzte Jukebox.
I dug into our rainy-day fund... and bought this beautiful used jukebox.
OpenSubtitles v2018

Sie hebt sie wohl für schlechte Zeiten auf.
Maybe she's saving them for a rainy day.
OpenSubtitles v2018

Der Rest wird für schlechte Zeiten zurückgelegt.
The rest will be our rainy-day fund. I promise.
OpenSubtitles v2018

Es sind gerade ziemlich schlechte Zeiten für Gärtner in Norwegen.
Times are not the best for gardeners in Norway.
OpenSubtitles v2018

Cal, die Kirche ist nicht nur für schlechte Zeiten da.
Cal, the church isn't just for the bad times.
OpenSubtitles v2018

Das sind schlechte Zeiten, weißt du?
These are bad times, you know?
OpenSubtitles v2018

Ja, aber wir haben schlechte Zeiten, nehm ich an.
Yeah, but desperate times, I guess.
OpenSubtitles v2018

Mein Fonds für schlechte Zeiten - Sie wissen, wo der ist.
My rainy day plan. Do you know where it is?
OpenSubtitles v2018

Sie bewahren sie für schlechte Zeiten auf.
Have them in your back pocket for a rainy day.
OpenSubtitles v2018

Es sind eben schlechte Zeiten für Zeitungen, ok?
It's a bad time for newspapers, okay?
OpenSubtitles v2018

Das sind echt schlechte Zeiten, bro.
These are real bad times, bro.
OpenSubtitles v2018

Gute Zeiten, schlechte Zeiten, es spielt keine Rolle.
Good times, bad times, it doesn't matter.
OpenSubtitles v2018

Ich verstecke sie im Leichenschauhaus für schlechte Zeiten.
I'll stash it in the morgue for a rainy day.
OpenSubtitles v2018

Dies sind schlechte Zeiten, um allein in der Wildnis zu leben.
These are bad times to be living alone in the wild.
OpenSubtitles v2018

Sie hoben Ihre bittere Pille für schlechte Zeiten auf.
You decided to save your bitter pill for a rainy day.
OpenSubtitles v2018

Es gab schlechte Zeiten, aber wir wurden immer damit fertig.
We'd had bumpy times, but we'd always seen them through.
OpenSubtitles v2018

Warum denke ich, dass es für Ripley niemals schlechte Zeiten gibt?
Why do I think there's never been a Ripley rainy day?
OpenSubtitles v2018