Translation of "Schlecht bezahlten" in English

Sein Problem ist, dass es 52 Wochen schlecht bezahlten Mutterschaftsurlaub hat.
It is having 52 weeks of poorly paid maternity leave.
Europarl v8

Durchschnittsmenschen mit schlecht bezahlten Jobs haben keinen Anspruch.
Regular folks with low-paying jobs, they don't qualify.
OpenSubtitles v2018

Sind es wirklich die unzuverlässigen Veranstalter und die schlecht bezahlten Gigs?
Is it really because of untrustworthy promoters or badly paid gigs?
ParaCrawl v7.1

Soziale Gerechtigkeit: Wird eine Einkommenspolitik den schlecht bezahlten Arbeitern helfen?
Social justice: will an incomes policy help the lower paid workers?
ParaCrawl v7.1

Dabei lebte Sie lange Zeit von Ladendiebstählen und schlecht bezahlten Jobs.
For a long time she lived on shoplifting and low paid jobs.
ParaCrawl v7.1

Es war ein schlecht bezahlten Job und Hermann wuchs in finanziell schwierigen Umständen.
It was a poorly paid job and Hermann was brought up in financially difficult circumstances.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitgeber der schlecht bezahlten einwandernden Arbeitskräfte ernten große Profite.
The employers of low-paid immigrant workers reap big profits.
ParaCrawl v7.1

Kehrte er nach Odessa und fand einen schlecht bezahlten Sekretariats-Post.
He returned to Odessa and found a poorly paid secretarial post.
ParaCrawl v7.1

Einen schlecht bezahlten Mord annehmen, während Sam in aller Ruhe das Scheiß-Gold vertickt.
Accepted the low pay hit and take all the risk while he offloads all the fucking gold.
OpenSubtitles v2018

In meinem Land befinden sich Frauen zum größten Teil in niedrig eingestuften, schlecht bezahlten Berufen.
I hope that in the coming months the Committee on Social Affairs and Employment will deliberate on the future structures of employment.
EUbookshop v2

Auch das führt später zu einer sehr einseitigen Ausbildung und einem schlecht bezahlten Beruf.
The Liberals also believe however that in this context we must not neglect the interests of individual workers and members of families.
EUbookshop v2

Ein anderer hätte mehr verdient und sich nicht mit einer schlecht bezahlten Stelle zufrieden gegeben.
A different man would’ve earned more and wouldn’t have been satisfied with a poorly paid job.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt festzustellen, dass Vermittlung zu den schlecht bezahlten und unsicheren Arbeitsfeldern im Kulturbereich zählt.
It must be noted that cultural mediation remains one of the more poorly paid and insecure fields of work in the cultural sphere.
ParaCrawl v7.1

Unter ihnen sind hunderttausende, die sich irgendwie von einem schlecht bezahlten Gelegenheitsjob zum nächsten durchschlagen.
There are hundreds of thousands among them, somehow getting by from one low-paying job opportunity to the next.
ParaCrawl v7.1

Mozart lief von Salon zu Salon, bot Proben seines Könnens und gab schlecht bezahlten Unterricht.
Mozart went from salon to salon, offering samples of his competence and gave badly paid lessons.
ParaCrawl v7.1

Die Proteste kamen vor allem aus den Reihen der schlecht bezahlten, nichtqualifizierten Arbeiter.
We can readily understand that the first protests came from the badly paid, unskilled workers.
ParaCrawl v7.1

Die Mehrzahl dieser Öffnungen zu haben scheinen in relativ schlecht bezahlten, Sackgasse Bereichen.
The majority of these openings appear to be in relatively low-paying, dead-end areas.
ParaCrawl v7.1

Sie arbeiten in schlecht bezahlten Berufen, wo die lokale Bevölkerung nicht arbeiten möchte.
They work in badly paid jobs that the local people shun [evade].
ParaCrawl v7.1

Im Epizentrum des arbeitnehmerfeindlichen Angriffs steht die Abschaffung des Acht-Stunden-Tages und der Tarifverträge sowie die verallgemeinerte Anwendung von Flexicurity und befristeten, flexiblen und schlecht bezahlten Arbeitsplätzen durch die Stärkung der Einrichtung von lokalen Arbeitsverträgen und Praktika.
At the epicentre of the anti-labour attack is the abolition of the eight-hour day and collective agreements, and the generalised application of flexicurity and temporary flexible and badly-paid jobs, by strengthening the institution of local employment agreements and internships.
Europarl v8

In Frankreich liegt beispielsweise die Frauenquote für Teilzeitarbeitnehmerinnen in instabilen und schlecht bezahlten Jobs bei 80 %.
In France, for example, they represent 80% of part-time workers, with precarious and poorly paid jobs.
Europarl v8

Der Anstieg der Arbeitslosigkeit sowie der unsicheren und schlecht bezahlten Arbeit steigert die Armut und ist die direkte Folge der neoliberalen Politik und der Krise des Kapitalismus.
The rise in unemployment and precarious and poorly paid work increases poverty and is a direct consequence of neoliberal policies and the crisis of capitalism.
Europarl v8

Prekäre Beschäftigungsverhältnisse sind nicht nur eine der Hauptursachen für das Lohngefälle zwischen Frauen und Männern, sondern schaffen auch Hindernisse für Berufsaussichten, die zu besseren Jobs und beruflichen Aufstieg führen könnten, wodurch viele in schlecht bezahlten, unsicheren Arbeitsverhältnissen gefangen sind.
Precarious work is not only a major cause of the gender pay gap between women and men, but also creates an obstacle to career prospects leading to better jobs and professional development, trapping many in low paid insecure work.
Europarl v8

Die Situation von behinderten Frauen, Immigrantinnen und Rentnerinnen sowie schlecht bezahlten Arbeitnehmerinnen ist besonders besorgniserregend, ebenso die Situation der Frauen in ländlichen Gemeinden, die alleine mit ihren Kindern leben.
The situations of disabled, immigrant and retired women, and of low paid women workers, are particularly critical, as well as those of women in rural communities who live alone with their children.
Europarl v8

Dies würde den Menschen helfen, aus der Armut herauszukommen, und als Mittel zur sozialen Eingliederung und zum Zugang zu Beschäftigung für diejenigen dienen, die dazu in der Lage sind, mit anständigen Arbeitsbedingungen, nicht moderner Sklaverei, wie es bei der unsicheren und schlecht bezahlten Arbeit der Fall ist, von der Millionen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer betroffen sind, vor allem Frauen und junge Menschen.
This would help people out of poverty and act as a means of social inclusion and access to employment for all those who are in a position to do so, with decent working conditions, not modern slavery, as is the case with the unstable and poorly paid work that is affecting millions of workers, especially women and young people.
Europarl v8

Diese Abkommen sind jedoch weit davon entfernt, die "soziale Verantwortung der Unternehmen" zu fördern, die in der Praxis nicht existent ist, sie dienen nur zum Schutz der Gewinne großer Unternehmen und Finanzinstitutionen, und in ihnen werden die Arbeitsrechte, die Bedeutung der Kollektivverhandlungen und die Vereinigungsfreiheit sowie die Abschaffung von Diskriminierungen am Arbeitsplatz, von Zwangsarbeit, von unsicheren und schlecht bezahlten Arbeitsplätzen sowie von Kinderarbeit nur unzureichend berücksichtigt.
Far from encouraging 'corporate social responsibility', which is, in practice, non-existent, these agreements only protect the profits of large companies and financial institutions, and do not give the proper attention to labour rights, to the importance of collective bargaining and workers' freedom of association, to the effective elimination of discrimination in respect of employment, to the elimination of forced labour, to insecure and poorly paid work, or to child labour.
Europarl v8