Translation of "Schlecht bezahlten" in English
Sein
Problem
ist,
dass
es
52
Wochen
schlecht
bezahlten
Mutterschaftsurlaub
hat.
It
is
having
52
weeks
of
poorly
paid
maternity
leave.
Europarl v8
Durchschnittsmenschen
mit
schlecht
bezahlten
Jobs
haben
keinen
Anspruch.
Regular
folks
with
low-paying
jobs,
they
don't
qualify.
OpenSubtitles v2018
Sind
es
wirklich
die
unzuverlässigen
Veranstalter
und
die
schlecht
bezahlten
Gigs?
Is
it
really
because
of
untrustworthy
promoters
or
badly
paid
gigs?
ParaCrawl v7.1
Soziale
Gerechtigkeit:
Wird
eine
Einkommenspolitik
den
schlecht
bezahlten
Arbeitern
helfen?
Social
justice:
will
an
incomes
policy
help
the
lower
paid
workers?
ParaCrawl v7.1
Dabei
lebte
Sie
lange
Zeit
von
Ladendiebstählen
und
schlecht
bezahlten
Jobs.
For
a
long
time
she
lived
on
shoplifting
and
low
paid
jobs.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
schlecht
bezahlten
Job
und
Hermann
wuchs
in
finanziell
schwierigen
Umständen.
It
was
a
poorly
paid
job
and
Hermann
was
brought
up
in
financially
difficult
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitgeber
der
schlecht
bezahlten
einwandernden
Arbeitskräfte
ernten
große
Profite.
The
employers
of
low-paid
immigrant
workers
reap
big
profits.
ParaCrawl v7.1
Kehrte
er
nach
Odessa
und
fand
einen
schlecht
bezahlten
Sekretariats-Post.
He
returned
to
Odessa
and
found
a
poorly
paid
secretarial
post.
ParaCrawl v7.1
Einen
schlecht
bezahlten
Mord
annehmen,
während
Sam
in
aller
Ruhe
das
Scheiß-Gold
vertickt.
Accepted
the
low
pay
hit
and
take
all
the
risk
while
he
offloads
all
the
fucking
gold.
OpenSubtitles v2018
In
meinem
Land
befinden
sich
Frauen
zum
größten
Teil
in
niedrig
eingestuften,
schlecht
bezahlten
Berufen.
I
hope
that
in
the
coming
months
the
Committee
on
Social
Affairs
and
Employment
will
deliberate
on
the
future
structures
of
employment.
EUbookshop v2
Auch
das
führt
später
zu
einer
sehr
einseitigen
Ausbildung
und
einem
schlecht
bezahlten
Beruf.
The
Liberals
also
believe
however
that
in
this
context
we
must
not
neglect
the
interests
of
individual
workers
and
members
of
families.
EUbookshop v2
Ein
anderer
hätte
mehr
verdient
und
sich
nicht
mit
einer
schlecht
bezahlten
Stelle
zufrieden
gegeben.
A
different
man
would’ve
earned
more
and
wouldn’t
have
been
satisfied
with
a
poorly
paid
job.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
festzustellen,
dass
Vermittlung
zu
den
schlecht
bezahlten
und
unsicheren
Arbeitsfeldern
im
Kulturbereich
zählt.
It
must
be
noted
that
cultural
mediation
remains
one
of
the
more
poorly
paid
and
insecure
fields
of
work
in
the
cultural
sphere.
ParaCrawl v7.1
Unter
ihnen
sind
hunderttausende,
die
sich
irgendwie
von
einem
schlecht
bezahlten
Gelegenheitsjob
zum
nächsten
durchschlagen.
There
are
hundreds
of
thousands
among
them,Â
somehow
getting
by
from
one
low-paying
job
opportunity
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Mozart
lief
von
Salon
zu
Salon,
bot
Proben
seines
Könnens
und
gab
schlecht
bezahlten
Unterricht.
Mozart
went
from
salon
to
salon,
offering
samples
of
his
competence
and
gave
badly
paid
lessons.
ParaCrawl v7.1
Die
Proteste
kamen
vor
allem
aus
den
Reihen
der
schlecht
bezahlten,
nichtqualifizierten
Arbeiter.
We
can
readily
understand
that
the
first
protests
came
from
the
badly
paid,
unskilled
workers.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrzahl
dieser
Öffnungen
zu
haben
scheinen
in
relativ
schlecht
bezahlten,
Sackgasse
Bereichen.
The
majority
of
these
openings
appear
to
be
in
relatively
low-paying,
dead-end
areas.
ParaCrawl v7.1
Sie
arbeiten
in
schlecht
bezahlten
Berufen,
wo
die
lokale
Bevölkerung
nicht
arbeiten
möchte.
They
work
in
badly
paid
jobs
that
the
local
people
shun
[evade].
ParaCrawl v7.1
Im
Epizentrum
des
arbeitnehmerfeindlichen
Angriffs
steht
die
Abschaffung
des
Acht-Stunden-Tages
und
der
Tarifverträge
sowie
die
verallgemeinerte
Anwendung
von
Flexicurity
und
befristeten,
flexiblen
und
schlecht
bezahlten
Arbeitsplätzen
durch
die
Stärkung
der
Einrichtung
von
lokalen
Arbeitsverträgen
und
Praktika.
At
the
epicentre
of
the
anti-labour
attack
is
the
abolition
of
the
eight-hour
day
and
collective
agreements,
and
the
generalised
application
of
flexicurity
and
temporary
flexible
and
badly-paid
jobs,
by
strengthening
the
institution
of
local
employment
agreements
and
internships.
Europarl v8
In
Frankreich
liegt
beispielsweise
die
Frauenquote
für
Teilzeitarbeitnehmerinnen
in
instabilen
und
schlecht
bezahlten
Jobs
bei
80
%.
In
France,
for
example,
they
represent
80%
of
part-time
workers,
with
precarious
and
poorly
paid
jobs.
Europarl v8
Der
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
sowie
der
unsicheren
und
schlecht
bezahlten
Arbeit
steigert
die
Armut
und
ist
die
direkte
Folge
der
neoliberalen
Politik
und
der
Krise
des
Kapitalismus.
The
rise
in
unemployment
and
precarious
and
poorly
paid
work
increases
poverty
and
is
a
direct
consequence
of
neoliberal
policies
and
the
crisis
of
capitalism.
Europarl v8
Prekäre
Beschäftigungsverhältnisse
sind
nicht
nur
eine
der
Hauptursachen
für
das
Lohngefälle
zwischen
Frauen
und
Männern,
sondern
schaffen
auch
Hindernisse
für
Berufsaussichten,
die
zu
besseren
Jobs
und
beruflichen
Aufstieg
führen
könnten,
wodurch
viele
in
schlecht
bezahlten,
unsicheren
Arbeitsverhältnissen
gefangen
sind.
Precarious
work
is
not
only
a
major
cause
of
the
gender
pay
gap
between
women
and
men,
but
also
creates
an
obstacle
to
career
prospects
leading
to
better
jobs
and
professional
development,
trapping
many
in
low
paid
insecure
work.
Europarl v8
Die
Situation
von
behinderten
Frauen,
Immigrantinnen
und
Rentnerinnen
sowie
schlecht
bezahlten
Arbeitnehmerinnen
ist
besonders
besorgniserregend,
ebenso
die
Situation
der
Frauen
in
ländlichen
Gemeinden,
die
alleine
mit
ihren
Kindern
leben.
The
situations
of
disabled,
immigrant
and
retired
women,
and
of
low
paid
women
workers,
are
particularly
critical,
as
well
as
those
of
women
in
rural
communities
who
live
alone
with
their
children.
Europarl v8
Dies
würde
den
Menschen
helfen,
aus
der
Armut
herauszukommen,
und
als
Mittel
zur
sozialen
Eingliederung
und
zum
Zugang
zu
Beschäftigung
für
diejenigen
dienen,
die
dazu
in
der
Lage
sind,
mit
anständigen
Arbeitsbedingungen,
nicht
moderner
Sklaverei,
wie
es
bei
der
unsicheren
und
schlecht
bezahlten
Arbeit
der
Fall
ist,
von
der
Millionen
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
betroffen
sind,
vor
allem
Frauen
und
junge
Menschen.
This
would
help
people
out
of
poverty
and
act
as
a
means
of
social
inclusion
and
access
to
employment
for
all
those
who
are
in
a
position
to
do
so,
with
decent
working
conditions,
not
modern
slavery,
as
is
the
case
with
the
unstable
and
poorly
paid
work
that
is
affecting
millions
of
workers,
especially
women
and
young
people.
Europarl v8
Diese
Abkommen
sind
jedoch
weit
davon
entfernt,
die
"soziale
Verantwortung
der
Unternehmen"
zu
fördern,
die
in
der
Praxis
nicht
existent
ist,
sie
dienen
nur
zum
Schutz
der
Gewinne
großer
Unternehmen
und
Finanzinstitutionen,
und
in
ihnen
werden
die
Arbeitsrechte,
die
Bedeutung
der
Kollektivverhandlungen
und
die
Vereinigungsfreiheit
sowie
die
Abschaffung
von
Diskriminierungen
am
Arbeitsplatz,
von
Zwangsarbeit,
von
unsicheren
und
schlecht
bezahlten
Arbeitsplätzen
sowie
von
Kinderarbeit
nur
unzureichend
berücksichtigt.
Far
from
encouraging
'corporate
social
responsibility',
which
is,
in
practice,
non-existent,
these
agreements
only
protect
the
profits
of
large
companies
and
financial
institutions,
and
do
not
give
the
proper
attention
to
labour
rights,
to
the
importance
of
collective
bargaining
and
workers'
freedom
of
association,
to
the
effective
elimination
of
discrimination
in
respect
of
employment,
to
the
elimination
of
forced
labour,
to
insecure
and
poorly
paid
work,
or
to
child
labour.
Europarl v8