Translation of "Scheinbar" in English

Ein scheinbar unfehlbares System, das endlich für Sicherheit sorgt.
A seemingly infallible system that finally provides security.
Europarl v8

Scheinbar kennt meine Kollegin den Unterschied zwischen Ausbildung und Bildung nicht.
It would appear that my fellow Member does not know the difference between training and education.
Europarl v8

Deutschland ist scheinbar ein Land der harten Währung und der weichen Macht.
Germany, apparently, is a country of hard currency and soft power.
Europarl v8

In diesem Fall sind die Dinge scheinbar schief gelaufen.
In this case, it seems that things went wrong.
Europarl v8

Die scheinbar bilateralen Konflikte unserer Nachbarn haben direkte Auswirkungen auf die EU.
Our neighbours' seemingly bilateral conflicts have a direct impact on the EU.
Europarl v8

Scheinbar entspricht dies nicht ganz der Wahrheit.
It would appear that that is not strictly true.
Europarl v8

Der schwierigste Abschnitt ist derzeit scheinbar der bayerische Grenzabschnitt zwischen München und Salzburg.
At the moment, the most complicated section seems to be the cross-border section in Bavaria between Munich and Salzburg.
Europarl v8

Die Lage religiöser Gemeinschaften wird in Vietnam scheinbar zunehmend problematischer.
The position of religious communities seems to be becoming more and more difficult in Vietnam.
Europarl v8

Scheinbar dient dies dem Kampf gegen die Korruption und das organisierte Verbrechen.
Apparently, this is for the fight against corruption and organised crime.
Europarl v8

Scheinbar waren alle plötzlich von der Weltfinanzkrise überrascht.
Apparently, the world financial crisis took everyone by surprise.
Europarl v8

Ich bin sehr enttäuscht, dass dies scheinbar nicht der Fall ist.
I am very disappointed that this does not seem to be the case.
Europarl v8

Aber scheinbar möchten Sie uns noch mehr aufbürden.
Apparently you want us to pay more.
Europarl v8

Neue Rechtsvorschriften lassen jedoch scheinbar eine Tendenz in Richtung erneuter Restriktionen erkennen.
New legislation, however, appears to reflect a trend towards new restrictions.
Europarl v8

Scheinbar konnten wir doch ein wenig Einfluss auf ihn ausüben.
It would appear that we have had some influence on him.
Europarl v8

Er bringt keine wesentliche Änderung der Politik, aber ein scheinbar besseres Design.
It brings no major change in policy, only a seemingly better design.
Europarl v8

Scheinbar interessiert sich niemand mehr für die Probleme in der Türkei.
It seems as though nobody is interested in the problems in Turkey any more.
Europarl v8

Der Fischereisektor durchläuft scheinbar eine ruhige Phase.
The fisheries sector appears to be sailing through calm seas at present.
Europarl v8

Ich erreiche immer wieder das scheinbar Unmögliche.
I have achieved, and I'm still achieving what was seemingly impossible.
TED2020 v1

Und ich habe den Ansatz gezeigt, wie das scheinbar Unmögliche möglich wird.
And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible.
TED2020 v1

Gartenarbeit ist scheinbar nicht nur auf Gewächshäuser beschränkt.
Gardening, it seems, is not just for greenhouses.
TED2020 v1

Aufkommen und Untergang dieser Gräuel geschahen schrittweise unter scheinbar gewöhnlichen Umständen.
Both the onset and demise of these atrocities came gradually, out of seemingly ordinary circumstances.
TED2020 v1