Translation of "Schadensersatz statt der leistung" in English
Schadensersatz
statt
der
Leistung
bei
Ausschluss
der
Leistungsverpflichtung
(Unmöglichkeit)
ist
ausgeschlossen.
Damages
instead
of
performance
in
exclusion
of
the
performance
obligation
(impossibility)
is
excluded.
CCAligned v1
Das
gleiche
gilt,
wenn
dem
Auftraggeber
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zusteht.
The
same
also
applies
where
the
customer
is
entitled
to
compensation
instead
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
statt
der
Leistung
bei
Ausschluss
der
Leistungspflicht
(Unmöglichkeit)
ist
ausgeschlossen.
Damages
instead
of
performance
upon
exclusion
of
obligation
to
perform
(impossibility)
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Daneben
hat
BORAL
das
Recht,
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zu
verlangen.
In
addition,
BORAL
has
the
right
to
demand
compensation
instead
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Daneben
hat
Auer
Lighting
das
Recht,
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zu
verlangen.
Auer
Lighting
also
has
the
right
to
demand
compensatory
damages
in
lieu
of
specific
performance.
ParaCrawl v7.1
Weitergehende
gesetzliche
Ansprüche
(Rücktritt
und
Schadensersatz
statt
der
Leistung)
bleiben
vorbehalten.
Further
legal
claims
(withdrawal
and
damages
instead
of
performance)
are
reserved.
ParaCrawl v7.1
Daneben
hat
DG
das
Recht,
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zu
verlangen.
In
addition,
DG
has
the
right
to
demand
damages
in
place
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Schadensersatz,
insbesondere
das
auf
Schadensersatz
statt
der
Leistung,
bleibt
ausdrücklich
vorbehalten.
This
shall
not
affect
our
entitlement
to
our
right
to
recover
damages,
specifically
to
compensation
in
damages
in
lieu
of
contract
performance.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Schadensersatz,
insbesondere
das
auf
Schadensersatz
statt
der
Leistung
bleibt
ausdrücklich
vorbehalten.
The
right
to
compensatory
damages,
particularly
the
right
to
compensatory
damages
in
lieu
of
performance,
remains
expressly
reserved.
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
gilt,
wenn
dem
Käufer
Ansprüche
auf
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zustehen.
The
same
applies
if
the
buyer
claims
damages
instead
of
performance
entitled.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Schadensersatz,
insbesondere
das
auf
Schadensersatz
statt
der
Leistung
bleibt
ausdrÃ1?4cklich
vorbehalten.
The
right
to
claim
for
damages,
especially
the
right
to
claim
for
damages
instead
of
performance
is
expressly
reserved.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Schadensersatz,
insbesondere
auf
Schadensersatz
statt
der
Leistung,
bleibt
ausdrücklich
vorbehalten.
The
compensation
right,
especially
instead
of
performance,
is
expressly
reserved.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
statt
der
Leistung
bei
Ausschluss
der
Leistungspflicht
(und
-möglichkeit)
ist
ausgeschlossen.
Claims
for
damages
instead
of
performance
are
excluded
where
duty
of
performance
(and
possibility)
has
been
excluded.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
diesem
Verlangen
nicht
innerhalb
von
3
Wochen
nach,
ist
die
Firma
berechtigt,
eine
2-wöchige
Nachfrist
zu
setzen
und
nach
deren
Ablauf
vom
Vertrag
zurücktreten
und
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zu
fordern.
If
the
Customer
does
not
comply
with
this
request
within
3
weeks,
the
Company
is
entitled
to
set
a
2-week
grace
period
and,
after
its
expiry,
to
rescind
the
contract
and
claim
damages
in
lieu
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sind
wir
berechtigt,
nach
fruchtlosem
Ablauf
einer
angemessenen
Frist
Schadensersatz
statt
der
Leistung
und
Rücktritt
zu
verlangen.
In
particular,
we
shall
be
entitled
to
claim
compensation
in
lieu
of
performance
and
withdrawal
after
expiration
of
a
reasonable
deadline.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
der
Firma
für
den
Schadensersatz
statt
der
Leistung
wird
auf
höchstens
15
%
des
Wertes
der
Leistung
begrenzt.
The
Company's
liability
for
damages
in
lieu
of
performance
is
limited
to
maximally
15%
of
the
value
of
the
performance.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Schuldner
eine
Teilleistung
bewirkt,
so
kann
der
Gläubiger
Schadensersatz
statt
der
ganzen
Leistung
nur
verlangen,
wenn
er
an
der
Teilleistung
kein
Interesse
hat.
If
the
obligor
has
performed
only
in
part,
the
obligee
may
demand
damages
in
lieu
of
complete
performance
only
if
he
has
no
interest
in
the
part
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
unerheblichen
Mangel
besteht
jedoch
weder
ein
Rücktrittsrecht
noch
ein
Recht
auf
Schadensersatz
statt
der
Leistung.
However,
in
the
case
of
an
unsubstantial
defect,
there
is
no
rescission
right
nor
claim
for
damages
in
lieu
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkäuferin
ist
berechtigt,die
herausgegebene
Vorbehaltsware
zur
Befriedigung
ihrer
Ansprüche
zu
verwerten,
sobald
sie
vom
Vertrag
zurückgetreten
ist
oder
die
Voraussetzungen
für
die
Geltendmachung
von
Schadensersatz
statt
der
Leistung
eingetreten
sind.
Furthermore,
the
Seller
may
utilize
the
reserved
property
to
satisfy
his
claims,
as
soon
as
the
Seller
has
either
rescinded
from
the
agreement
or
the
conditions
for
filing
claims
for
damages
due
to
non-fulfillment
have
been
established.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
ist
verpflichtet,
auf
Verlangen
des
Lieferers
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
zu
erklären,
ob
er
wegen
der
Verzögerung
der
Lieferung
vom
Vertrag
zurücktritt
und/oder
Schadensersatz
statt
der
Leistung
verlangt
oder
auf
der
Lieferung
besteht.
The
customer
shall
be
obliged
to
declare
upon
the
supplier's
request
within
an
adequate
period
of
time,
whether
he
withdraws
from
the
contract
because
of
the
delay
in
delivery
and/or
claims
damage
instead
of
performance
or
whether
he
insists
on
delivery.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sind
wir
berechtigt,
nach
fruchtlosem
Ablauf
einer
angemessenen
Nachfrist
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zu
verlangen.
We
are
especially
entitled,
after
fruitless
expiration
of
a
reasonable
grace
period,
to
claim
damages
for
non-performance
in
lieu
of
contract
performance.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelung
des
vorstehenden
Absatzes
(8.1)
erstreckt
sich
auf
Schadensersatz
neben
der
Leistung,
den
Schadensersatz
statt
der
Leistung
und
den
Ersatzanspruch
wegen
vergeblicher
Aufwendungen,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
einschließlich
der
Haftung
wegen
Mängeln,
Verzugs
oder
Unmöglichkeit.
The
ruling
of
the
previous
clause
(8.1)
extends
to
compensation
in
addition
to
the
service,
compensation
instead
of
the
service,
and
the
claim
for
compensation
on
account
of
futile
expenditure,
likewise
on
whatever
legal
grounds,
including
liability
on
account
of
defects,
delay
or
impossibility
of
fulfilment.
ParaCrawl v7.1