Übersetzung für "Schadensersatz statt der leistung" in Englisch

Schadensersatz statt der Leistung bei Ausschluss der Leistungsverpflichtung (Unmöglichkeit) ist ausgeschlossen.
Damages instead of performance in exclusion of the performance obligation (impossibility) is excluded.
CCAligned v1

Das gleiche gilt, wenn dem Auftraggeber Schadensersatz statt der Leistung zusteht.
The same also applies where the customer is entitled to compensation instead of performance.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatz statt der Leistung bei Ausschluss der Leistungspflicht (Unmöglichkeit) ist ausgeschlossen.
Damages instead of performance upon exclusion of obligation to perform (impossibility) are excluded.
ParaCrawl v7.1

Daneben hat BORAL das Recht, Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
In addition, BORAL has the right to demand compensation instead of performance.
ParaCrawl v7.1

Daneben hat Auer Lighting das Recht, Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
Auer Lighting also has the right to demand compensatory damages in lieu of specific performance.
ParaCrawl v7.1

Weitergehende gesetzliche Ansprüche (Rücktritt und Schadensersatz statt der Leistung) bleiben vorbehalten.
Further legal claims (withdrawal and damages instead of performance) are reserved.
ParaCrawl v7.1

Daneben hat DG das Recht, Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
In addition, DG has the right to demand damages in place of performance.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Schadensersatz, insbesondere das auf Schadensersatz statt der Leistung, bleibt ausdrücklich vorbehalten.
This shall not affect our entitlement to our right to recover damages, specifically to compensation in damages in lieu of contract performance.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Schadensersatz, insbesondere das auf Schadensersatz statt der Leistung bleibt ausdrücklich vorbehalten.
The right to compensatory damages, particularly the right to compensatory damages in lieu of performance, remains expressly reserved.
ParaCrawl v7.1

Das gleiche gilt, wenn dem Käufer Ansprüche auf Schadensersatz statt der Leistung zustehen.
The same applies if the buyer claims damages instead of performance entitled.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Schadensersatz, insbesondere das auf Schadensersatz statt der Leistung bleibt ausdrÃ1?4cklich vorbehalten.
The right to claim for damages, especially the right to claim for damages instead of performance is expressly reserved.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Schadensersatz, insbesondere auf Schadensersatz statt der Leistung, bleibt ausdrücklich vorbehalten.
The compensation right, especially instead of performance, is expressly reserved.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatz statt der Leistung bei Ausschluss der Leistungspflicht (und -möglichkeit) ist ausgeschlossen.
Claims for damages instead of performance are excluded where duty of performance (and possibility) has been excluded.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde diesem Verlangen nicht innerhalb von 3 Wochen nach, ist die Firma berechtigt, eine 2-wöchige Nachfrist zu setzen und nach deren Ablauf vom Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung zu fordern.
If the Customer does not comply with this request within 3 weeks, the Company is entitled to set a 2-week grace period and, after its expiry, to rescind the contract and claim damages in lieu of performance.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere sind wir berechtigt, nach fruchtlosem Ablauf einer angemessenen Frist Schadensersatz statt der Leistung und Rücktritt zu verlangen.
In particular, we shall be entitled to claim compensation in lieu of performance and withdrawal after expiration of a reasonable deadline.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung der Firma für den Schadensersatz statt der Leistung wird auf höchstens 15 % des Wertes der Leistung begrenzt.
The Company's liability for damages in lieu of performance is limited to maximally 15% of the value of the performance.
ParaCrawl v7.1

Hat der Schuldner eine Teilleistung bewirkt, so kann der Gläubiger Schadensersatz statt der ganzen Leistung nur verlangen, wenn er an der Teilleistung kein Interesse hat.
If the obligor has performed only in part, the obligee may demand damages in lieu of complete performance only if he has no interest in the part
ParaCrawl v7.1

Bei einem unerheblichen Mangel besteht jedoch weder ein Rücktrittsrecht noch ein Recht auf Schadensersatz statt der Leistung.
However, in the case of an unsubstantial defect, there is no rescission right nor claim for damages in lieu of performance.
ParaCrawl v7.1

Die Verkäuferin ist berechtigt,die herausgegebene Vorbehaltsware zur Befriedigung ihrer Ansprüche zu verwerten, sobald sie vom Vertrag zurückgetreten ist oder die Voraussetzungen für die Geltendmachung von Schadensersatz statt der Leistung eingetreten sind.
Furthermore, the Seller may utilize the reserved property to satisfy his claims, as soon as the Seller has either rescinded from the agreement or the conditions for filing claims for damages due to non-fulfillment have been established.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller ist verpflichtet, auf Verlangen des Lieferers innerhalb einer angemessenen Frist zu erklären, ob er wegen der Verzögerung der Lieferung vom Vertrag zurücktritt und/oder Schadensersatz statt der Leistung verlangt oder auf der Lieferung besteht.
The customer shall be obliged to declare upon the supplier's request within an adequate period of time, whether he withdraws from the contract because of the delay in delivery and/or claims damage instead of performance or whether he insists on delivery.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere sind wir berechtigt, nach fruchtlosem Ablauf einer angemessenen Nachfrist Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
We are especially entitled, after fruitless expiration of a reasonable grace period, to claim damages for non-performance in lieu of contract performance.
ParaCrawl v7.1

Die Regelung des vorstehenden Absatzes (8.1) erstreckt sich auf Schadensersatz neben der Leistung, den Schadensersatz statt der Leistung und den Ersatzanspruch wegen vergeblicher Aufwendungen, gleich aus welchem Rechtsgrund, einschließlich der Haftung wegen Mängeln, Verzugs oder Unmöglichkeit.
The ruling of the previous clause (8.1) extends to compensation in addition to the service, compensation instead of the service, and the claim for compensation on account of futile expenditure, likewise on whatever legal grounds, including liability on account of defects, delay or impossibility of fulfilment.
ParaCrawl v7.1