Übersetzung für "Empfänger der leistung" in Englisch
Es
fehle
aber
an
einer
rechtlichen
oder
geschäftlichen
Beziehung
zwischen
Erbringer
und
Empfänger
der
Leistung.
However,
there
was
neither
a
legal
nor
commercial
relationship
between
the
provider
and
recipient
of
this
service.
EUbookshop v2
Die
Steuerabsicherung
besteht
darin,
dass
der
Empfänger
der
besteuerbaren
Leistung
MwSt.
für
den
Leistungserbringer
bezahlt.
The
tax
securement
consists
of
the
fact
that
the
recipient
of
the
taxable
supply
shall
pay
the
VAT
on
behalf
of
the
provider.
ParaCrawl v7.1
Die
von
Litauen
beantragte
Ausnahmeregelung
zielt
darauf
ab,
dass
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
MwSt.
für
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
für
Dienstleistungen
im
Falle
von
Insolvenzverfahren
und
Umstrukturierungen
unter
gerichtlicher
Aufsicht
sowie
bei
Lieferungen
von
Holz,
von
Abfallmaterialien
aus
Eisen-
und
Nichteisenmetallen
und
bei
Bauleistungen
vom
Empfänger
der
betreffenden
Leistung
geschuldet
wird.
The
purpose
of
the
derogation
requested
by
Lithuania
is
to
make,
under
certain
conditions,
the
recipient
liable
for
VAT
due
on
the
supply
of
goods
and
services
in
the
case
of
insolvency
procedures
or
of
restructuring
procedures
subject
to
judicial
oversight,
of
timber
transactions,
of
supplies
of
ferrous
and
non-ferrous
waste
and
of
construction
work.
DGT v2019
Das
Bestreiten
von
Forderungen
sollte
nicht
mehr
möglich
sein,
wenn
eine
vom
Empfänger
der
Leistung
oder
Lieferung
unterzeichnete
Rechnung
oder
ein
Dokument
über
die
Abnahme
der
Ware
vorliegt.
The
existence
of
an
invoice
signed
by
the
beneficiary
or
of
a
document
confirming
receipt
ought
to
render
challenges
inadmissible.
TildeMODEL v2018
Da
nach
der
Grundregel
des
unlängst
angenommenen
MwSt-Pakets5
bei
Leistungen
an
andere
Unternehmen
(B2B)
der
Ort
als
Leistungsort
gilt,
in
dem
der
Empfänger
der
Leistung
ansässig
ist,
könnte
sich
dieses
Problem
noch
verschärfen.
Given
that
the
recently
adopted
VAT
Package5
states
as
the
basic
rule
that
the
place
of
business-to-business
(B2B)
supplies
is
where
the
customer
is
established,
this
problem
may
become
more
acute.
TildeMODEL v2018
Die
„Entsenderichtlinie"
führt
somit
gewisse
„Sozialklauseln"
für
die
Beziehungen
zwischen
einem
Dienstleistungserbringer,
der
in
einem
Mitgliedstaat
tätig
ist,
und
einem
Empfänger
der
Leistung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
(Gastland)
ein,
bei
dem
es
sich
um
eine
Behörde
handeln
kann.
The
“posting
of
workers”
Directive
thus
introduces
certain
“social
clauses”
into
the
relationship
between
service
providers
operating
in
one
Member
State
and
the
party
to
whom
the
service
is
provided
who
is
situated
in
another
Member
State
(host
Member
State),
which
may
be
a
public
authority.
TildeMODEL v2018
Die
Verlagerung
der
Steuerschuldnerschaft
auf
den
Empfänger
der
Leistung
stellt
grundsätzlich
kein
Problem
dar
und
wird
von
Wirtschaftsbeteiligten
allgemein
als
Vereinfachung
angesehen,
da
sie
den
gebietsfremden
Steuerpflichtigen
von
allen
steuerlichen
Pflichten
in
dem
betreffenden
Land
befreit.
The
appointment
of
the
recipient
as
the
person
liable
to
the
tax
(reverse
charge)
does
not
pose
a
major
problem
and
is
generally
considered
by
operators
as
a
simplification
in
that
it
abolishes
any
tax
obligation
for
the
non-established
operator.
TildeMODEL v2018
Der
Besitz
der
Staatsangehörigkeit
des
Mitgliedstaats,
der
die
im
Ausgangsverfahren
in
Rede
stehende
Leistung
gewährt,
sowie
der
Umstand,
dass
die
betroffene
Person
in
diesem
Staat
mehr
als
20
Jahre
lang
gelebt,
dort
ihre
Ausbildung
absolviert
und
gearbeitet
hat,
können
ausreichen,
um
Verbindungen
zwischen
diesem
Staat
und
dem
Empfänger
der
genannten
Leistung
zu
belegen.
The
fact
that
a
person
is
a
national
of
the
Member
State
granting
the
benefit
at
issue
in
the
main
proceedings
and
lived
in
that
State
for
more
than
20
years
studying
and
working
may
be
sufficient
to
establish
a
connection
between
that
State
and
the
recipient
of
the
benefit.
EUbookshop v2
Daraus
folgt
insbesondere,
dass
der
Empfänger
dieser
Leistung
den
Anspruch
auf
sie
verliert,
wenn
er
eine
entgeltliche
Beschäftigung
erhält.
The
consequence,
in
particular,
is
that
if
the
recipient
of
the
benefit
at
issue
in
the
main
proceedings
obtains
employment,
he
loses
the
right
to
the
benefit.
EUbookshop v2
Außerdem
lässt
sich
das
Ziel,
zu
überprüfen,
dass
der
Empfänger
einer
Leistung
weiterhin
die
Voraussetzungen
für
ihren
Bezug
erfüllt,
durch
andere
Mittel
erreichen,
die
weniger
restriktiv,
aber
genauso
wirksam
sind.
Therefore,
Article
29
EC
does
not
preclude
the
prohibition
on
a
supplier,
in
cross-border
distance
selling,
requiring
an
advance
or
any
payment
from
a
consumer
before
expiry
of
the
withdrawal
period,
but
does
preclude
a
prohibition
on
requesting,
before
expiry
of
that
period,
the
number
of
the
consumer’s
payment
card.
EUbookshop v2
In
dieser
Liste
stehen
Personen,
die
seit
über
24
Monaten
arbeitslos
sind
oder
Arbeitnehmer,
de
ren
Arbeitsvertrag
ruht
und
die
für
denselben
Zeitraum,
für
den
die
sogenannten
Eingliederungsverträge
gelten,
Empfänger
der
außerordentlichen
Leistung
sind
(vgl.
iM
33).
8)
which
includes
persons
who
have
been
unemployed
for
more
than
24
months
or
persons
who
have
been
laid
off
and
EUbookshop v2
Zu
diesen
Elementen
gehören
erstens
die
Personen,
die
die
Umsätze
bewirken,
zweitens
die
Art,
in
der
diese
ausgeführt
werden,
drittens
die
vertraglichen
Bindungen
zwischen
dem
Erbringer
und
dem
Empfänger
der
Leistung
und
viertens
der
Charakter
der
vom
Rechenzentrum
erbrachten
Dienstleistung.
The
national
court
is
asking
in
effect
whether
points
3,
4
and
5
of
Article
13B(d)
of
the
Sixth
Directive
are
to
be
interpreted
as
exempting
from
VAT
supplies
of
services
made
to
banks
and
their
customers
by
a
datahandling
centre
set
up
to
serve
the
common
interests
of
banks
where
those
services
contribute
to
the
performance
of
transfers,
to
the
provision
of
advice
on,
and
trade
in,
securities,
and
to
management
of
deposits,
purchase
contracts
and
loans
and
in
the
main
are
performed
wholly
or
partly
by
electronic
means.
EUbookshop v2
Trotzdem
muß
der
Empfänger
einer
Leistung
bei
Invalidität
die
Möglichkeit
haben,
auf
die
vorherige
ärztliche
Untersuchung
durch
den
Träger
des
Wohnorts
zu
verzichten
und
der
Ladung
des
Trägers
des
zuständigen
Staates
zu
einer
ersten
Kontrolle
Folge
zu
leisten.
However,
the
rules
applicable
where
the
worker
has
been
subject
to
two
or
more
sets
of
legislation
under
which
the
amount
of
invalidity
benefit
does
not
depend
on
the
duration
of
the
insurance
periods
apply
all
the
more,
mutatis
mutandis,
where
the
applicant
has
been
subject
to
a
single
set
of
legislation
containing
such
a
provision.
EUbookshop v2
Jedoch
können,
wenngleich
das
Wohnsitzerfordernis
ein
geeignetes
Kriterium
ist,
um
die
Existenz
einer
solchen
Verbindung
zu
belegen,
nichtsdestoweniger
der
Besitz
der
Staatsangehörigkeit
des
Mitgliedstaats,
der
die
in
Rede
stehende
Leistung
gewährt,
sowie
der
Umstand,
dass
die
betroffene
Person
in
diesem
Staat
mehr
als
20
Jahre
lang
gelebt
hat,
ausreichen,
um
Verbindungen
zwischen
diesem
Staat
und
dem
Empfänger
der
genannten
Leistung
zu
belegen.
However,
although
it
is
true
that
a
residence
condition
constitutes
a
criterion
capable
of
showing
that
there
is
such
a
connection,
the
fact
remains
that
the
circumstance
that
a
person
is
a
national
of
the
Member
State
granting
the
benefit
at
issue
and
lived
in
that
State
for
more
than
20
years
may
be
sufficient
to
establish
a
connection
between
that
State
and
the
recipient
of
the
benefit.
EUbookshop v2
Eine
Bedingung
für
deren
Geltendmachung
ist
die
Tatsache,
dass
der
Empfänger
der
besteuerbaren
Leistung
bisher
nicht
als
Bürger
aufgefordert
wurde.
A
condition
for
application
of
such
method
is
the
fact
that
the
recipient
of
the
taxable
supply
has
not
yet
been
called
upon
as
a
guarantor.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
große
Veränderung:
Das
Kind
ist
der
Empfänger
einer
Leistung,
die
der
Staat
ihm
schuldet.
This
is
the
major
change:
the
child
is
creditor
of
a
service,
and
the
state
owes
the
child.
ParaCrawl v7.1
Der
Empfänger
der
besteuerbaren
Leistung
haftet
ferner
neu
auch
für
die
vom
unzuverlässigen
Steuerzahler
nicht
bezahlte
Steuer;
Recipients
of
taxable
supplies
are
newly
required
to
guarantee
tax
not
paid
by
unreliable
payers.
ParaCrawl v7.1
Der
Empfänger
der
besteuerbaren
Leistung
hat
Anspruch
auf
MwSt.-Abzug
aufgrund
eines
Steuerbelegs
vom
Nicht-Steuerzahler
im
Falle,
dass
vor
der
Erbringung
der
besteuerbaren
Leistung
der
Erbringer
dieser
Leistung
Steuerzahler
werden
sollte,
es
aber
wegen
Nichterfüllung
der
Registrierungspflicht
nicht
wurde.
The
recipient
of
the
taxable
supply
is
entitled
to
receive
a
VAT
deduction
if
it
presents
a
document
provided
by
a
tax-nonpayer
in
the
event
that
the
provider
should
have
become
a
taxpayer
prior
to
the
taxable
supply
but
did
not
become
such
taxpayer
since
it
failed
to
fulfill
the
registration
duty.
ParaCrawl v7.1
Das
Wesensmerkmal
des
Entgelts
ist
also,
dass
es
die
wirtschaftliche
Gegenleistung
für
die
betreffende
Leistung
darstellt,
wobei
die
Gegenleistung
in
der
Regel
zwischen
dem
Erbringer
und
dem
Empfänger
der
Leistung
vereinbart
wird.
The
essential
characteristic
of
remuneration
thus
lies
in
the
fact
that
it
constitutes
consideration
for
the
service
in
question,
and
is
normally
agreed
upon
between
the
provider
and
the
recipient
of
the
service
.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptbedingung
ist
der
Nachweis
der
ganzen
Transaktionsspur
der
Zahlung
für
die
betroffene
besteuerbare
Leistung,
d.h.
vom
Empfänger
der
besteuerbaren
Leistung
über
ein
drittes
Subjekt
bis
hin
zum
veröffentlichten
Konto
des
Erbringers
der
besteuerbaren
Leistung.
The
main
condition
is
demonstrable
documentation
of
the
entire
history
of
the
payment
of
the
taxable
supply
in
question,
i.e.
from
the
taxable
supply
recipient
via
a
third
party
to
the
published
taxable
supply
provider’s
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Generalfinanzdirektion
(„GFD“)
veröffentlichte
auf
den
Webseiten
der
Finanzverwaltung
eine
Information,
dass
sie
die
Empfänger
der
besteuerbaren
Leistung
zur
Entrichtung
der
MwSt.,
die
vom
Leistungserbringer
aus
dem
Titel
der
Zahlung
für
die
jeweilige
Leistung
auf
ein
im
jeweiligen
Register
nicht
veröffentlichtes
Bankkonto
nicht
abgeführt
wurde,
zunächst
nicht
auffordert.
The
General
Financial
Directorate
(“GFD”)
published
information
on
the
Financial
Administration’s
website
that
for
the
time
being
it
would
not
call
upon
taxable
supply
recipients
to
pay
VAT
that
remained
unpaid
because
the
provider
made
the
payment
to
a
bank
account
that
was
not
published
in
the
relevant
register.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Empfänger
einer
Leistung
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Vertragsstaates
auch
Anspruch
auf
Leistungen
nach
den
Rechtsvorschriften
anderer
Vertragsstaaten,
so
gilt
folgendes:
Where
a
person
in
receipt
of
benefit
under
the
legislation
of
one
Contracting
Party
is
also
entitled
to
benefits
under
the
legislation
of
one
or
more
of
the
other
Contracting
Parties,
the
following
rules
shall
apply:
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Kenntnistest
versteht
man,
dass
der
Empfänger
der
besteuerbaren
Leistung
gewusst
hat
oder
wissen
sollte
und
konnte,
dass
die
MwSt.
vom
Steuerzahler
nicht
bezahlt
wird,
oder
dass
der
Steuerzahler
in
einer
solchen
Lage
sein
wird,
in
der
er
die
Steuer
nicht
bezahlen
kann,
oder
es
kommt
zur
Kürzung
der
Steuerpflicht.
The
knowledge
test
means
that
the
recipient
of
the
taxable
supply
knew,
or
should
and
could
have
known,
that
the
payer
of
the
tax
will
not
pay
the
VAT
or
will
be
in
a
position
where
he
or
she
cannot
pay
the
tax
or
where
the
tax
duty
will
be
evaded.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regelung
bezieht
sich
jedoch
nicht
auf
Situationen,
in
denen
die
Pflicht
zur
Steuerangabe
dem
Empfänger
der
Leistung
obliegt.
This
regulation,
however,
does
not
apply
to
situations
where
the
recipient
of
the
supply
is
obliged
to
assess
the
tax.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Grundsicherung,
hängt
auch
von
der
Anzahl
der
in
Frage
kommenden
Familienmitglieder:
Der
erste
Empfänger
erhält
die
volle
Zulage,
die
zweite
50%
der
vollen
Leistung,
und
das
dritte
und
jedes
folgende
Empfänger
30%
der
vollen
Leistung.
The
amount
of
the
basic
allowance
also
depends
on
the
number
of
eligible
family
members:
the
first
recipient
gets
the
full
allowance,
the
second
50%
of
the
full
allowance,
and
the
third
and
each
following
recipient
30%
of
the
full
allowance.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ziele
beinhalten
auch
eine
Verringerung
der
Empfänger
verschiedener
Leistungen
und
Beihilfen.
These
goals
will
also
reduce
the
numbers
dependent
on
various
benefits
and
grants.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Induktivität
18
wird
ein
Kurzschluß
der
empfangenen
HF-Leistung
vermieden.
A
short
circuit
of
the
received
RF
power
is
avoided
by
the
inductor
18.
EuroPat v2
Was
für
dieses
Dokument
erforderlich
ist,
müssen
Sie
den
Ort
des
Empfangs
der
Leistungen
angeben.
Which
documents
are
necessary
for
this,
you
need
to
specify
the
place
of
entitlement.
ParaCrawl v7.1
Ändert
sich
etwas
für
Empfänger
von
Leistungen
der
Invalidenversicherung,
von
Ergänzungsleistungen
und
Prämienverbilligungen?
Will
anything
change
for
recipients
of
Federal
disability
insurance
benefits,
supplementary
benefits
or
premium
reductions?
CCAligned v1
Nach
dem
Vorschlag
der
Kommission
-
der
Änderung
der
Sechsten
MwSt-Richtlinie
-
wird
es
eine
Verschiebung
bei
der
Versteuerung
vom
Besteuerungsort
zum
Ort
des
Empfängers
der
Leistungen,
dem
Standort
des
Kunden,
und
weg
von
dem
des
Anbieters,
dem
Standort
des
Telekommunikationsunternehmens,
geben.
Under
the
Commission
proposal
-
the
change
to
the
Sixth
VAT
Directive
-
there
will
be
a
shift
in
the
place
of
taxation
to
the
place
of
establishment
of
the
recipient
of
the
services,
the
customers'
base,
and
away
from
that
of
the
supplier,
the
telecommunications
company's
base.
Europarl v8
Der
Empfänger
von
Leistungen
nach
diesem
Kapitel
darf
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dessen
Gebiet
er
wohnt
und
nach
Rechtsvorschriften
ihm
eine
Leistung
zusteht,
keinen
niedrigeren
Leistungsbetrag
als
die
Mindestleistung
erhalten,
die
nach
den
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
für
eine
Versicherungszeit
vorgesehen
ist,
welche
den
Versicherungszeiten
insgesamt
entspricht,
bei
der
Feststellung
seiner
Leistung
gemäß
den
vorstehenden
Artikeln
angerechnet
wurden.
A
recipient
of
benefits
to
whom
this
Chapter
applies
may
not,
in
the
State
in
whose
territory
he
resides
and
under
whose
legislation
a
benefit
is
due
to
him,
be
awarded
a
benefit
which
is
less
than
the
minimum
benefit
fixed
by
that
legislation
for
an
insurance
period
equal
to
all
the
insurance
periods
taken
into
account
for
the
payment
in
accordance
with
the
preceding
Articles.
JRC-Acquis v3.0
Demzufolge
konzentrieren
sich
die
eingeleiteten
Initiativen
vor
allem
auf
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
(quantifizierte
Ziele
der
Beteiligung
von
gering
qualifizierten
Frauen
am
Programm
Trace)
und
auf
die
Verbesserung
der
wirtschaftlichen
Selbstständigkeit
der
Empfänger
von
Leistungen
für
allein
Erziehende.
Consequently,
the
initiatives
adopted
above
all
concern
access
to
employment
(quantified
objectives
for
the
participation
of
poorly
qualified
women
in
the
TRACE
programme)
and
improvement
of
the
economic
independence
of
recipients
of
lone-parent
benefit.
TildeMODEL v2018
Daneben
sind
Unternehmen
und
insbesondere
kleine
und
mittlere
Unternehmen
wichtige
Empfänger
gemeinwohlorientierter
Leistungen,
deren
Bedürfnisse
ebenfalls
befriedigt
werden
müssen.
Enterprises,
and
in
particular,
small
and
medium
sized
enterprises,
are
also
major
users
of
services
of
general
interest,
whose
needs
must
be
met.
TildeMODEL v2018
Der
Empfänger
von
Leistungen
nach
diesem
Kapitel
darf
in
dem
Staat,
in
dem
er
wohnt
und
nach
dessen
Rechtsvorschriften
ihm
eine
Leistung
zusteht,
keinen
niedrigeren
Leistungsbetrag
als
die
Mindestleistung
erhalten,
die
für
eine
Versicherungs-
oder
Wohnzeit
vorgesehen
ist,
welche
den
Zeiten
insgesamt
entspricht,
die
bei
der
Feststellung
seiner
Leistung
nach
diesem
Kapitel
angerechnet
wurden.
A
recipient
of
benefits
to
whom
this
Chapter
has
been
applied
may
not
be
awarded
a
benefit
which
is
less
than
the
minimum
benefit
fixed,
for
a
period
of
insurance
or
residence
equal
to
all
the
periods
taken
into
account
for
the
award
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Chapter,
by
the
legislation
of
the
State
where
he
resides
and
under
which
a
benefit
is
due
to
him.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
28
g
der
Richtlinie
91/680/EWG,
die
den
Wortlaut
von
Artikel
21
der
sechsten
Mehrwertsteuerrichtlinie
77/388/EWG
betreffend
den
Steuerschuldner
gegenüber
dem
Fiskus
ersetzt,
ist
vorgesehen,
Artikel
21
Nr.
1
Buchstabe
a),
b)
und
d)
neu
zu
fassen,
um
allen
Steuerpflichtigen
in
der
Gemeinschaft,
die
nicht
in
dem
Mitgliedstaat
ansässig
sind,
in
dem
sie
steuerpflichtige
Umsätze
bewirken,
die
Möglichkeit
einzuräumen,
als
Steuerschuldner
einen
Steuervertreter
oder
den
Empfänger
der
steuerpflichtigen
Leistungen
zu
bestimmen.
In
Article
28g
of
Directive
91/680/EEC,
which
replaces
the
text
of
Article
21
of
the
Sixth
VAT
Directive
77/388/EEC
relating
to
persons
liable
to
pay
the
tax
imposed
by
the
Treasury,
it
is
proposed
to
replace
the
new
Article
21(1)(a),
(b),
(c)
and
(d)
by
texts
aimed
at
making
it
possible
throughout
the
Community
for
taxable
persons
not
established
in
the
Member
State
in
which
they
effect
taxable
transactions
to
designate
a
tax
representative
or
the
person
for
whom
the
transaction
is
effected
as
the
person
liable
for
payment
of
the
tax.
TildeMODEL v2018
Deshalb
ist
bei
der
Bewertung
beispielsweise
der
Effizienz
der
Bezuschussung
einer
Beschäftigungsmöglichkeit
eines
behinderten
Arbeitnehmers
oder
eines
Langzeiterwerbslosen
zu
bedenken,
dass
nicht
der
perfekte,
sondern
der
suboptimale
Markterfolg
die
Benchmark
für
die
Bewertung
der
Effizienz
der
Maßnahme
darstellt,
da
die
Alternative
für
subventionierte
Arbeitsplätze
für
behinderte
Arbeitnehmer
wahrscheinlich
Arbeitslosigkeit
und
der
Empfang
passiver
Leistungen
ist.
Nonetheless,
it
is
necessary
to
keep
in
mind
when
evaluating
for
example
the
effectiveness
of
subsidising
a
job
opportunity
for
a
disabled
worker
or
a
long-term
unemployed
person,
that
the
benchmark
against
which
to
assess
the
effectiveness
of
the
measure
is
not
a
perfect
market
outcome,
but
a
sub-optimal
one;
the
alternative
to
subsidised
jobs
for
disadvantaged
workers
is
likely
to
be
unemployment
with
receipt
of
passive
benefits.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
der
Vorschriften
des
Artikels
27
gilt
Folgendes:
Hält
sich
ein
Empfänger
von
Leistungen
der
Kapitel
I,
II
und
IV
des
Titels
III
vorübergehend
oder
gewöhnlich
in
dem
Gebiet
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
auf,
in
dem
sich
der
leistungspflichtige
Träger
befindet,
wird
die
verwaltungsmäßige
Kontrolle
auf
Verlangen
dieses
Trägers
durch
den
Träger
des
Aufenthalts-
oder
Wohnorts
des
Berechtigten
entsprechend
den
vom
letztgenannten
Träger
anzuwendenden
Rechtsvorschriften
vorgenommen.
Without
prejudice
to
the
provisions
of
Article
27,
where
a
recipient
of
benefits
as
referred
to
in
Chapters
I,
II
and
IV
of
Title
III
is
staying
or
residing
within
the
territory
of
a
Member
State
other
than
that
in
which
the
debtor
institution
is
located,
the
medical
examination
shall
be
carried
out,
at
the
request
of
the
latter
institution,
by
the
institution
of
the
beneficiary’s
place
of
stay
or
residence
as
provided
for
in
the
legislation
applied
by
this
latter
institution.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
ein
Empfänger
von
Leistungen
der
Kapitel
I,
II
und
IV
des
Titels
III
vorübergehend
oder
ständig
in
dem
Gebiet
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
aufhält,
in
dem
sich
der
leistungspflichtige
Träger
befindet,
wird
die
verwaltungsmäßige
Kontrolle
auf
Verlangen
dieses
Trägers
vom
Träger
des
Aufenthalts-
oder
Wohnorts
des
Berechtigten
durchgeführt.
Where
a
recipient
of
benefits
as
referred
to
in
Chapters
I,
II
and
IV
of
Title
III
is
staying
or
residing
in
the
territory
of
a
Member
State
other
than
that
in
which
the
debtor
institution
is
located,
the
administrative
check
shall,
at
the
request
of
the
debtor
institution,
be
performed
by
the
institution
of
the
beneficiary's
place
of
stay
or
residence.
TildeMODEL v2018
Außerdem
machen
der
Beklagte
des
Ausgangsverfahrens
und
die
polnische
Regierung
geltend,
nur
ein
Wohnsitzerfordernis
wie
das
im
Ausgangsverfahren
in
Rede
stehende
gewährleiste,
dass
überprüft
werden
könne,
dass
hinsichtlich
der
Situation
des
Empfängers
der
fraglichen
Leistung
keine
Änderungen
eingetreten
seien,
die
sich
auf
seinen
Anspruch
auf
diese
Leistung
auswirken
könnten.
Furthermore,
the
defendant
in
the
main
proceedings
and
the
Polish
Government
maintain
that
only
a
residence
condition
such
as
that
at
issue
in
the
main
proceedings
is
capable
of
ensuring
that
it
can
be
verified
that
the
situation
of
the
recipient
of
the
benefit
concerned
has
not
been
subject
to
changes
which
may
affect
his
entitlement
to
that
benefit.
EUbookshop v2