Translation of "Empfänger der leistung" in English

Es fehle aber an einer rechtlichen oder geschäftlichen Beziehung zwischen Erbringer und Empfänger der Leistung.
However, there was neither a legal nor commercial relationship between the provider and recipient of this service.
EUbookshop v2

Die Steuerabsicherung besteht darin, dass der Empfänger der besteuerbaren Leistung MwSt. für den Leistungserbringer bezahlt.
The tax securement consists of the fact that the recipient of the taxable supply shall pay the VAT on behalf of the provider.
ParaCrawl v7.1

Die von Litauen beantragte Ausnahmeregelung zielt darauf ab, dass unter bestimmten Voraussetzungen die MwSt. für die Lieferung von Gegenständen und für Dienstleistungen im Falle von Insolvenzverfahren und Umstrukturierungen unter gerichtlicher Aufsicht sowie bei Lieferungen von Holz, von Abfallmaterialien aus Eisen- und Nichteisenmetallen und bei Bauleistungen vom Empfänger der betreffenden Leistung geschuldet wird.
The purpose of the derogation requested by Lithuania is to make, under certain conditions, the recipient liable for VAT due on the supply of goods and services in the case of insolvency procedures or of restructuring procedures subject to judicial oversight, of timber transactions, of supplies of ferrous and non-ferrous waste and of construction work.
DGT v2019

Das Bestreiten von Forderungen sollte nicht mehr möglich sein, wenn eine vom Empfänger der Leistung oder Lieferung unterzeichnete Rechnung oder ein Dokument über die Abnahme der Ware vorliegt.
The existence of an invoice signed by the beneficiary or of a document confirming receipt ought to render challenges inadmissible.
TildeMODEL v2018

Da nach der Grundregel des unlängst angenommenen MwSt-Pakets5 bei Leistungen an andere Unternehmen (B2B) der Ort als Leistungsort gilt, in dem der Empfänger der Leistung ansässig ist, könnte sich dieses Problem noch verschärfen.
Given that the recently adopted VAT Package5 states as the basic rule that the place of business-to-business (B2B) supplies is where the customer is established, this problem may become more acute.
TildeMODEL v2018

Die „Entsenderichtlinie" führt somit gewisse „Sozialklauseln" für die Beziehungen zwischen einem Dienstleistungserbringer, der in einem Mitgliedstaat tätig ist, und einem Empfänger der Leistung in einem anderen Mitgliedstaat (Gastland) ein, bei dem es sich um eine Behörde handeln kann.
The “posting of workers” Directive thus introduces certain “social clauses” into the relationship between service providers operating in one Member State and the party to whom the service is provided who is situated in another Member State (host Member State), which may be a public authority.
TildeMODEL v2018

Die Verlagerung der Steuerschuldnerschaft auf den Empfänger der Leistung stellt grundsätzlich kein Problem dar und wird von Wirtschaftsbeteiligten allgemein als Vereinfachung angesehen, da sie den gebietsfremden Steuerpflichtigen von allen steuerlichen Pflichten in dem betreffenden Land befreit.
The appointment of the recipient as the person liable to the tax (reverse charge) does not pose a major problem and is generally considered by operators as a simplification in that it abolishes any tax obligation for the non-established operator.
TildeMODEL v2018

Der Besitz der Staatsangehörigkeit des Mitgliedstaats, der die im Ausgangsverfahren in Rede stehende Leistung gewährt, sowie der Umstand, dass die betroffene Person in diesem Staat mehr als 20 Jahre lang gelebt, dort ihre Ausbildung absolviert und gearbeitet hat, können ausreichen, um Verbindungen zwischen diesem Staat und dem Empfänger der genannten Leistung zu belegen.
The fact that a person is a national of the Member State granting the benefit at issue in the main proceedings and lived in that State for more than 20 years studying and working may be sufficient to establish a connection between that State and the recipient of the benefit.
EUbookshop v2

Daraus folgt insbesondere, dass der Empfänger dieser Leistung den Anspruch auf sie verliert, wenn er eine entgeltliche Beschäftigung erhält.
The consequence, in particular, is that if the recipient of the benefit at issue in the main proceedings obtains employment, he loses the right to the benefit.
EUbookshop v2

Außerdem lässt sich das Ziel, zu überprüfen, dass der Empfänger einer Leistung weiterhin die Voraussetzungen für ihren Bezug erfüllt, durch andere Mittel erreichen, die weniger restriktiv, aber genauso wirksam sind.
Therefore, Article 29 EC does not preclude the prohibition on a supplier, in cross-border distance selling, requiring an advance or any payment from a consumer before expiry of the withdrawal period, but does preclude a prohibition on requesting, before expiry of that period, the number of the consumer’s payment card.
EUbookshop v2

In dieser Liste stehen Personen, die seit über 24 Monaten arbeitslos sind oder Arbeitnehmer, de ren Arbeitsvertrag ruht und die für denselben Zeitraum, für den die sogenannten Eingliederungsverträge gelten, Empfänger der außerordentlichen Leistung sind (vgl. iM 33).
8) which includes persons who have been unemployed for more than 24 months or persons who have been laid off and
EUbookshop v2

Zu diesen Elementen gehören erstens die Personen, die die Umsätze bewirken, zweitens die Art, in der diese ausgeführt werden, drittens die vertraglichen Bindungen zwischen dem Erbringer und dem Empfänger der Leistung und viertens der Charakter der vom Rechenzentrum erbrachten Dienstleistung.
The national court is asking in effect whether points 3, 4 and 5 of Article 13B(d) of the Sixth Directive are to be interpreted as exempting from VAT supplies of services made to banks and their customers by a datahandling centre set up to serve the common interests of banks where those services contribute to the performance of transfers, to the provision of advice on, and trade in, securities, and to management of deposits, purchase contracts and loans and in the main are performed wholly or partly by electronic means.
EUbookshop v2

Trotzdem muß der Empfänger einer Leistung bei Invalidität die Möglichkeit haben, auf die vorherige ärztliche Untersuchung durch den Träger des Wohnorts zu verzichten und der Ladung des Trägers des zuständigen Staates zu einer ersten Kontrolle Folge zu leisten.
However, the rules applicable where the worker has been subject to two or more sets of legislation under which the amount of invalidity benefit does not depend on the duration of the insurance periods apply all the more, mutatis mutandis, where the applicant has been subject to a single set of legislation containing such a provision.
EUbookshop v2

Jedoch können, wenngleich das Wohnsitzerfordernis ein geeignetes Kriterium ist, um die Existenz einer solchen Verbindung zu belegen, nichtsdestoweniger der Besitz der Staatsangehörigkeit des Mitgliedstaats, der die in Rede stehende Leistung gewährt, sowie der Umstand, dass die betroffene Person in diesem Staat mehr als 20 Jahre lang gelebt hat, ausreichen, um Verbindungen zwischen diesem Staat und dem Empfänger der genannten Leistung zu belegen.
However, although it is true that a residence condition constitutes a criterion capable of showing that there is such a connection, the fact remains that the circumstance that a person is a national of the Member State granting the benefit at issue and lived in that State for more than 20 years may be sufficient to establish a connection between that State and the recipient of the benefit.
EUbookshop v2

Eine Bedingung für deren Geltendmachung ist die Tatsache, dass der Empfänger der besteuerbaren Leistung bisher nicht als Bürger aufgefordert wurde.
A condition for application of such method is the fact that the recipient of the taxable supply has not yet been called upon as a guarantor.
ParaCrawl v7.1

Das ist die große Veränderung: Das Kind ist der Empfänger einer Leistung, die der Staat ihm schuldet.
This is the major change: the child is creditor of a service, and the state owes the child.
ParaCrawl v7.1

Der Empfänger der besteuerbaren Leistung haftet ferner neu auch für die vom unzuverlässigen Steuerzahler nicht bezahlte Steuer;
Recipients of taxable supplies are newly required to guarantee tax not paid by unreliable payers.
ParaCrawl v7.1

Der Empfänger der besteuerbaren Leistung hat Anspruch auf MwSt.-Abzug aufgrund eines Steuerbelegs vom Nicht-Steuerzahler im Falle, dass vor der Erbringung der besteuerbaren Leistung der Erbringer dieser Leistung Steuerzahler werden sollte, es aber wegen Nichterfüllung der Registrierungspflicht nicht wurde.
The recipient of the taxable supply is entitled to receive a VAT deduction if it presents a document provided by a tax-nonpayer in the event that the provider should have become a taxpayer prior to the taxable supply but did not become such taxpayer since it failed to fulfill the registration duty.
ParaCrawl v7.1

Das Wesensmerkmal des Entgelts ist also, dass es die wirtschaftliche Gegenleistung für die betreffende Leistung darstellt, wobei die Gegenleistung in der Regel zwischen dem Erbringer und dem Empfänger der Leistung vereinbart wird.
The essential characteristic of remuneration thus lies in the fact that it constitutes consideration for the service in question, and is normally agreed upon between the provider and the recipient of the service .
ParaCrawl v7.1

Die Hauptbedingung ist der Nachweis der ganzen Transaktionsspur der Zahlung für die betroffene besteuerbare Leistung, d.h. vom Empfänger der besteuerbaren Leistung über ein drittes Subjekt bis hin zum veröffentlichten Konto des Erbringers der besteuerbaren Leistung.
The main condition is demonstrable documentation of the entire history of the payment of the taxable supply in question, i.e. from the taxable supply recipient via a third party to the published taxable supply provider’s account.
ParaCrawl v7.1

Die Generalfinanzdirektion („GFD“) veröffentlichte auf den Webseiten der Finanzverwaltung eine Information, dass sie die Empfänger der besteuerbaren Leistung zur Entrichtung der MwSt., die vom Leistungserbringer aus dem Titel der Zahlung für die jeweilige Leistung auf ein im jeweiligen Register nicht veröffentlichtes Bankkonto nicht abgeführt wurde, zunächst nicht auffordert.
The General Financial Directorate (“GFD”) published information on the Financial Administration’s website that for the time being it would not call upon taxable supply recipients to pay VAT that remained unpaid because the provider made the payment to a bank account that was not published in the relevant register.
ParaCrawl v7.1

Hat der Empfänger einer Leistung nach den Rechtsvorschriften eines Vertragsstaates auch Anspruch auf Leistungen nach den Rechtsvorschriften anderer Vertragsstaaten, so gilt folgendes:
Where a person in receipt of benefit under the legislation of one Contracting Party is also entitled to benefits under the legislation of one or more of the other Contracting Parties, the following rules shall apply:
ParaCrawl v7.1

Unter dem Kenntnistest versteht man, dass der Empfänger der besteuerbaren Leistung gewusst hat oder wissen sollte und konnte, dass die MwSt. vom Steuerzahler nicht bezahlt wird, oder dass der Steuerzahler in einer solchen Lage sein wird, in der er die Steuer nicht bezahlen kann, oder es kommt zur Kürzung der Steuerpflicht.
The knowledge test means that the recipient of the taxable supply knew, or should and could have known, that the payer of the tax will not pay the VAT or will be in a position where he or she cannot pay the tax or where the tax duty will be evaded.
ParaCrawl v7.1

Diese Regelung bezieht sich jedoch nicht auf Situationen, in denen die Pflicht zur Steuerangabe dem Empfänger der Leistung obliegt.
This regulation, however, does not apply to situations where the recipient of the supply is obliged to assess the tax.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Grundsicherung, hängt auch von der Anzahl der in Frage kommenden Familienmitglieder: Der erste Empfänger erhält die volle Zulage, die zweite 50% der vollen Leistung, und das dritte und jedes folgende Empfänger 30% der vollen Leistung.
The amount of the basic allowance also depends on the number of eligible family members: the first recipient gets the full allowance, the second 50% of the full allowance, and the third and each following recipient 30% of the full allowance.
ParaCrawl v7.1

Diese Ziele beinhalten auch eine Verringerung der Empfänger verschiedener Leistungen und Beihilfen.
These goals will also reduce the numbers dependent on various benefits and grants.
TildeMODEL v2018

Durch die Induktivität 18 wird ein Kurzschluß der empfangenen HF-Leistung vermieden.
A short circuit of the received RF power is avoided by the inductor 18.
EuroPat v2

Was für dieses Dokument erforderlich ist, müssen Sie den Ort des Empfangs der Leistungen angeben.
Which documents are necessary for this, you need to specify the place of entitlement.
ParaCrawl v7.1

Ändert sich etwas für Empfänger von Leistungen der Invalidenversicherung, von Ergänzungsleistungen und Prämienverbilligungen?
Will anything change for recipients of Federal disability insurance benefits, supplementary benefits or premium reductions?
CCAligned v1

Nach dem Vorschlag der Kommission - der Änderung der Sechsten MwSt-Richtlinie - wird es eine Verschiebung bei der Versteuerung vom Besteuerungsort zum Ort des Empfängers der Leistungen, dem Standort des Kunden, und weg von dem des Anbieters, dem Standort des Telekommunikationsunternehmens, geben.
Under the Commission proposal - the change to the Sixth VAT Directive - there will be a shift in the place of taxation to the place of establishment of the recipient of the services, the customers' base, and away from that of the supplier, the telecommunications company's base.
Europarl v8

Der Empfänger von Leistungen nach diesem Kapitel darf in dem Mitgliedstaat, in dessen Gebiet er wohnt und nach Rechtsvorschriften ihm eine Leistung zusteht, keinen niedrigeren Leistungsbetrag als die Mindestleistung erhalten, die nach den Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats für eine Versicherungszeit vorgesehen ist, welche den Versicherungszeiten insgesamt entspricht, bei der Feststellung seiner Leistung gemäß den vorstehenden Artikeln angerechnet wurden.
A recipient of benefits to whom this Chapter applies may not, in the State in whose territory he resides and under whose legislation a benefit is due to him, be awarded a benefit which is less than the minimum benefit fixed by that legislation for an insurance period equal to all the insurance periods taken into account for the payment in accordance with the preceding Articles.
JRC-Acquis v3.0

Demzufolge konzentrieren sich die eingeleiteten Initiativen vor allem auf den Zugang zum Arbeitsmarkt (quantifizierte Ziele der Beteiligung von gering qualifizierten Frauen am Programm Trace) und auf die Verbesserung der wirtschaftlichen Selbstständigkeit der Empfänger von Leistungen für allein Erziehende.
Consequently, the initiatives adopted above all concern access to employment (quantified objectives for the participation of poorly qualified women in the TRACE programme) and improvement of the economic independence of recipients of lone-parent benefit.
TildeMODEL v2018

Daneben sind Unternehmen und insbesondere kleine und mittlere Unternehmen wichtige Empfänger gemeinwohlorientierter Leistungen, deren Bedürfnisse ebenfalls befriedigt werden müssen.
Enterprises, and in particular, small and medium sized enterprises, are also major users of services of general interest, whose needs must be met.
TildeMODEL v2018

Der Empfänger von Leistungen nach diesem Kapitel darf in dem Staat, in dem er wohnt und nach dessen Rechtsvorschriften ihm eine Leistung zusteht, keinen niedrigeren Leistungsbetrag als die Mindestleistung erhalten, die für eine Versicherungs- oder Wohnzeit vorgesehen ist, welche den Zeiten insgesamt entspricht, die bei der Feststellung seiner Leistung nach diesem Kapitel angerechnet wurden.
A recipient of benefits to whom this Chapter has been applied may not be awarded a benefit which is less than the minimum benefit fixed, for a period of insurance or residence equal to all the periods taken into account for the award in accordance with the provisions of this Chapter, by the legislation of the State where he resides and under which a benefit is due to him.
TildeMODEL v2018

In Artikel 28 g der Richtlinie 91/680/EWG, die den Wortlaut von Artikel 21 der sechsten Mehrwertsteuerrichtlinie 77/388/EWG betreffend den Steuerschuldner gegenüber dem Fiskus ersetzt, ist vorgesehen, Artikel 21 Nr. 1 Buchstabe a), b) und d) neu zu fassen, um allen Steuerpflichtigen in der Gemeinschaft, die nicht in dem Mitgliedstaat ansässig sind, in dem sie steuerpflichtige Umsätze bewirken, die Möglichkeit einzuräumen, als Steuerschuldner einen Steuervertreter oder den Empfänger der steuerpflichtigen Leistungen zu bestimmen.
In Article 28g of Directive 91/680/EEC, which replaces the text of Article 21 of the Sixth VAT Directive 77/388/EEC relating to persons liable to pay the tax imposed by the Treasury, it is proposed to replace the new Article 21(1)(a), (b), (c) and (d) by texts aimed at making it possible throughout the Community for taxable persons not established in the Member State in which they effect taxable transactions to designate a tax representative or the person for whom the transaction is effected as the person liable for payment of the tax.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist bei der Bewertung beispielsweise der Effizienz der Bezuschussung einer Beschäftigungsmöglichkeit eines behinderten Arbeitnehmers oder eines Langzeiterwerbslosen zu bedenken, dass nicht der perfekte, sondern der suboptimale Markterfolg die Benchmark für die Bewertung der Effizienz der Maßnahme darstellt, da die Alternative für subventionierte Arbeitsplätze für behinderte Arbeitnehmer wahrscheinlich Arbeitslosigkeit und der Empfang passiver Leistungen ist.
Nonetheless, it is necessary to keep in mind when evaluating for example the effectiveness of subsidising a job opportunity for a disabled worker or a long-term unemployed person, that the benchmark against which to assess the effectiveness of the measure is not a perfect market outcome, but a sub-optimal one; the alternative to subsidised jobs for disadvantaged workers is likely to be unemployment with receipt of passive benefits.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet der Vorschriften des Artikels 27 gilt Folgendes: Hält sich ein Empfänger von Leistungen der Kapitel I, II und IV des Titels III vorübergehend oder gewöhnlich in dem Gebiet eines anderen als des Mitgliedstaats auf, in dem sich der leistungspflichtige Träger befindet, wird die verwaltungsmäßige Kontrolle auf Verlangen dieses Trägers durch den Träger des Aufenthalts- oder Wohnorts des Berechtigten entsprechend den vom letztgenannten Träger anzuwendenden Rechtsvorschriften vorgenommen.
Without prejudice to the provisions of Article 27, where a recipient of benefits as referred to in Chapters I, II and IV of Title III is staying or residing within the territory of a Member State other than that in which the debtor institution is located, the medical examination shall be carried out, at the request of the latter institution, by the institution of the beneficiary’s place of stay or residence as provided for in the legislation applied by this latter institution.
TildeMODEL v2018

Wenn sich ein Empfänger von Leistungen der Kapitel I, II und IV des Titels III vorübergehend oder ständig in dem Gebiet eines anderen als des Mitgliedstaats aufhält, in dem sich der leistungspflichtige Träger befindet, wird die verwaltungsmäßige Kontrolle auf Verlangen dieses Trägers vom Träger des Aufenthalts- oder Wohnorts des Berechtigten durchgeführt.
Where a recipient of benefits as referred to in Chapters I, II and IV of Title III is staying or residing in the territory of a Member State other than that in which the debtor institution is located, the administrative check shall, at the request of the debtor institution, be performed by the institution of the beneficiary's place of stay or residence.
TildeMODEL v2018

Außerdem machen der Beklagte des Ausgangsverfahrens und die polnische Regierung geltend, nur ein Wohnsitzerfordernis wie das im Ausgangsverfahren in Rede stehende gewährleiste, dass überprüft werden könne, dass hinsichtlich der Situation des Empfängers der fraglichen Leistung keine Änderungen eingetreten seien, die sich auf seinen Anspruch auf diese Leistung auswirken könnten.
Furthermore, the defendant in the main proceedings and the Polish Government maintain that only a residence condition such as that at issue in the main proceedings is capable of ensuring that it can be verified that the situation of the recipient of the benefit concerned has not been subject to changes which may affect his entitlement to that benefit.
EUbookshop v2