Translation of "Schaden geltend machen" in English

Ich kann Schaden geltend machen und mein Angebot ist mehr als großzügig.
I can show damages, and I'm being generous in not enforcing the sale.
OpenSubtitles v2018

Auch einen weitergehenden Schaden können wir geltend machen.
We can also assert claims for further damages.
ParaCrawl v7.1

Wir bleiben berechtigt, einen weitergehenden Schaden geltend zu machen.
We remain entitled to claim further damages.
CCAligned v1

Wir behalten uns vor, einen höheren tatsächlich entstandenen Schaden geltend zu machen.
We reserve the right to assert higher actual damage claims.
ParaCrawl v7.1

Wer kann den Schaden geltend machen, der Gast oder der Gastgeber?
Who can claim the damages, the guest or the landlord?
ParaCrawl v7.1

Cool Italia behält sich vor, einen höheren tatsächlichen Schaden geltend zu machen.
Cool Italia reserves the right to assert a claim for higher actual damages.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, einen darüber hinausgehenden Schaden zusätzlich geltend zu machen.
We reserve the right to claim further additional damages.
ParaCrawl v7.1

Den Vertragspartnern bleibt vorbehalten, einen höheren bzw. niedrigeren Schaden geltend zu machen.
The parties reserve the right to make a higher or lower damages.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage eines entsprechenden Nachweises einen weitergehenden Schaden geltend zu machen.
To make valid on the basis of an appropriate proof a large damage.
ParaCrawl v7.1

Das Recht von CC, einen höheren Schaden geltend zu machen, bleibt hiervon unberührt.
The right ofCC to claim greater compensation for damages remains undisturbed.
ParaCrawl v7.1

Das Recht von infin, weiteren Schaden geltend zu machen, bleibt hiervon unberührt.
The right to assert other claims for damages remains unaffected by this.
ParaCrawl v7.1

Leider war es inzwischen zu spät, um den Schaden noch geltend zu machen.
Unfortunately it had become too late to claim the damage.
ParaCrawl v7.1

Das Recht von BEO-BOOKS, einen höheren Schaden geltend zu machen, bleibt hiervon unberührt.
The right of BEO-BOOKS to assert damages beyond that is unaffected therof.
ParaCrawl v7.1

Unser Recht, einen tatsächlich entstandenen, höheren Schaden geltend zu machen, bleibt unberührt.
Our right to assert actually incurred higher damages, remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Dessen ungeachtet sind wir berechtigt, den gesamten darüber hinausgehenden, nachgewiesenen Schaden geltend zu machen.
Nevertheless, we are entitled to claim costs for the entire damage identified.
ParaCrawl v7.1

Das Recht von POICON, einen höheren Schaden geltend zu machen, bleibt hiervon unberührt.
The right of POICON to request higher damages remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Das Recht der UB TUM, einen höheren Schaden geltend zu machen, bleibt hiervon unberührt.
The right of the TUM University Library to claim higher damages remains unaffected by this.
ParaCrawl v7.1

Jemand, der an Creutzfeldt-Jakob erkrankt, würde niemals seinen Schaden geltend machen können, weil Erweiterung oder die Familie nämlich erst nach zehn Jahren von der Krankheit erfahren könnte.
Anyone who contracted Creutzfeldt-Jakob disease would never be able to claim damages because that person or the family may not find out about the disease for more than 10 years after it had been contracted.
Europarl v8

Die Klagepartei sollte auf der Grundlage der ausdrücklichen Zustimmung der natürlichen oder juristischen Personen gebildet werden, die einen Schaden geltend machen („Opt-in“-Prinzip).
The claimant party should be formed on the basis of express consent of the natural or legal persons claiming to have been harmed (‘opt-in’ principle).
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten bei Folgeklagen sicherstellen, dass die Personen, die einen Schaden geltend machen, nicht dadurch an der Verfolgung ihrer Schadensersatzansprüche gehindert werden, dass die Verjährungs- oder Ausschlussfristen vor dem endgültigen Abschluss des behördlichen Verfahrens abgelaufen sind.
The Member States should ensure that in the case of follow-on actions, the persons who claim to have been harmed are not prevented from seeking compensation due to the expiry of limitation or prescription periods before the definitive conclusion of the proceedings by the public authority.
DGT v2019

Die Zahl der Opfer, die einen Schaden geltend machen können, der diese Voraussetzungen erfüllt, wird jedenfalls immer sehr eingeschränkt sein, so dass die Belastung für den Haushalt der Union durch eine mögliche Entschädigung nie derart sein wird, dass dadurch Zwang auf das Verhalten der politischen Organe der Gemeinschaft im Rahmen der WTO ausgeübt wird.
The number of victims able to claim damage who meet these requirements will, in any event, always be very small, so that the burden of any compensation on the Union’s budget will never be sufficiently large to constrain the conduct of the Community’s political organs within the context of the WTO.
EUbookshop v2

In Lettlandkönnen laut des neuen Beschäftigungsgesetzes Diskriminierungsopfer eine angemessene oder zumutbare Entschädigung für erlittenen „materiellen“ und „immateriellen“ Schaden geltend machen.
In Latvia, under the new employment law, victims of discrimination can claim reasonable or appropriate compensation for ‘material’ and ‘non-material’ damage suffered, with the court deciding the amount.
EUbookshop v2

Tritt der Käufer unberechtigt von einen Vertrag zurück, kann der Verkäufer unbeschadet der Möglichkeit, einen höheren tatsächlichen Schaden geltend zu machen, 10 % des Verkaufspreises für die durch die Bearbeitung des Auftrages entstandenen Kosten und für den entgangenen Gewinn fordern.
In case the buyer withdraws from a contract without authorisation, the seller is, irrespective of the possibility to claim a higher actual damage, entitled to claim 10% of the sales price for the costs caused by the processing of the order and for the lost profit.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie eine eigene Reise- oder Reisegepäck-Versicherung abgeschlossen haben, können Sie ggf. dort Ihren Schaden geltend machen.
If you have travel or baggage insurance you may be able to claim for the damage.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel behä lt sich das Recht vor, einen hö heren Schaden geltend zu machen, wenn z.B. dem Hotel ein Feuerwehreinsatz in Rechnung gestellt wird oder ein durch unerlaubtes Rauchen entstandener Brand Schaden am Hoteleigentum verursacht hat.
The Hotel reserves the right to assert a higher claim if, for example, the Hotel is billed for a deployment of the fire service or a fire caused by unauthorised smoking has caused damage to Hotel property.
ParaCrawl v7.1