Translation of "Schöpfen von" in English

So fiel das Schöpfen von Hand weg.
It was getting out of hand.
WikiMatrix v1

Die extra breite, abgerundete Spitze eignet sich perfekt zum Schöpfen von Gewürzen.
Extra wide rounded tip is perfectly shaped for scooping condiments.
CCAligned v1

Denn in Kühlungsborn schöpfen Sie von Natur aus Kraft.
Because in Kühlungsborn, you make full use of natural power.
ParaCrawl v7.1

Benutzen:- Löffelt oder Schöpfen von erweichte Material kariösen.
Use:- Spooning or scooping of softened carious material .
ParaCrawl v7.1

Die Alten empfangen von den Jungen, die Jungen schöpfen von den Alten.
The old receive from the young, while the young draw upon the old.
ParaCrawl v7.1

Selbst das Schöpfen von kleinsten Pulverresten aus 5kg-Dosen ist mit dem IronMaxx XXL-Dosierlöffel spielend leicht!
Even ladling of smallest powder rests out of 5kg cans is very easy with the IronMaxx XXL measuring spoon!
ParaCrawl v7.1

Wir schöpfen von der Autobiographie vom Tagebuch von den Briefen den zwei geistigen Direktoren.
We draw from the autobiography, from the Diary, from the letters to the two spiritual managers.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen schöpfen das Potential von Fusionen und Übernahmen als Mittel der Wachstumsförderung nicht vollständig aus.
Businesses are not realising the full potential of M & A as a means of driving growth Deals are not getting done.
ParaCrawl v7.1

Vor 1067 sind diese ohne Wert, da sie im Wesentlichen aus anderen Quellen schöpfen: Wilhelm von Jumièges' "Gesta Normannorum ducum" und Wilhelm von Poitiers' "Gesta Guillemi".
Before 1067 these are of little value, being chiefly derived from two extant sources: William of Jumieges' "Gesta Normannorum Ducum" and William of Poitiers' "Gesta Guillelmi".
Wikipedia v1.0

Die Spitzenreiter in diesen Bereichen– Österreich, Belgien, Dänemark, Deutschland, die Niederlande und Schweden – verfügen über lückenlose Abfallsammelsysteme, lagern weniger als 5 % ihrer Abfälle auf Deponien und schöpfen das Potenzial von Wirtschaftsinstrumenten für die Förderung einer effizienten Abfallbewirtschaftung voll aus.
Member States that perform best in these areas – Austria, Belgium, Denmark, Germany, the Netherlands and Sweden – have comprehensive waste collection systems, landfill less than 5 % of their waste, and make full use of economic instruments to stimulate effective waste management.
TildeMODEL v2018

Peter, Sie schöpfen längst von der Firma ab, stehlen Millionen in Erwartung, weglaufen zu müssen.
Peter. You've been skimming from the company till, stealing millions in anticipation of running away.
OpenSubtitles v2018

Die Union wird weiterhin ihre Kraft aus der täglichen Praxis der Regeln und Verhaltensweisen schöpfen, die sie von Anfang an von jedem klassischen Staaten bund unterscheidet.
The Union will continue to draw its strength from adhering to the rules and honouring the traditions which have set the Community apart from conventional international organizations from the outset.
EUbookshop v2

Die Union wird weiterhin ihre Kraft aus der täglichen Praxis der Regeln und Verhaltensweisen schöpfen, die sie von Anfang an von jedem klassischen Staatenbund unter scheidet.
The Union will continue to draw its strength from adhering to the rules and hon­ouring the traditions which have set the Community apart from conventional in­ternational organiza­tions from the outset.
EUbookshop v2

Vor 1067 sind diese ohne Wert, da sie im Wesentlichen aus anderen Quellen schöpfen: Wilhelm von Jumièges' Gesta Normannorum ducum und Wilhelm von Poitiers' Gesta Guillemi.
Before 1067 these are chiefly derived from two extant sources: William of Jumieges' Gesta Normannorum Ducum and William of Poitiers' Gesta Guillelmi.
WikiMatrix v1

Bekannte Prüfanordungen sind zur Detektion zwar ebenfalls geeignet, schöpfen die Möglichkeiten von LC-Sicherheitsmarkierungen nicht aus (siehe Vergleichsbeispiel).
Known test setups, although likewise suitable for detection, do not fully utilize the possibilities of LC security markings (see comparative example).
EuroPat v2

Zum Beispiel beurteilt der Scherenmann beim Schöpfen von ge walzten Brammen das Aussehen der Schnittfläche und entscheidet, ob weitere Schnitte zum Entfernen des durch den Primärlunker verunreinigten Kopfbereiches notwendig sind.
In the shearing of rolled slabs, for example, the shear operator inspects the sheared end face and decides whether further cuts need to be made to eliminate the leading end portion contaminated by primary ingot pipe.
EUbookshop v2

Sami Abu Zuhri, ein Sprecher im Namen der Hamas, verurteilte den Angriff und sagte, dass nur diejenigen, die den Gazastreifen unter Belagerung halten, ihn ersticken und jeglichen Versuch vermeiden, ihn davon zu befreien, einen Nutznießen vom Angriff schöpfen (Twitter-Account von Sami Abu Zuhri, 7. Juli 2017).
Hamas spokesman Sami Abu Zuhri condemned the attack, saying it benefitted only those trying to choke the Gaza Strip and opposed any attempt to lift the "siege" (Twitter account of Sami Abu Zuhri, July 7, 2017)
ParaCrawl v7.1

Ab Mitte 2018 können unsere Partner aus dem gesamten Produktkatalog schöpfen: von kostengünstigen Anbindungen für Point-of-Sale-Standorte bis hin zu voll redundanten, ethernetbasierenden Anbindungen für Rechenzentren.
Starting in mid-2018, our partners will be able to tap into the full product catalog: from low-cost links for point-of-sale locations to fully redundant Ethernet-based connections for data centers.
ParaCrawl v7.1

Sie, wie jene Eichbäume so hoch wie der Himmel, sie sind unverrückbar und nur gibt es ihr einziges Geheimnis in dieser: sie schöpfen von Gott und Ganze Kraft das, von dem sie brauchen, sie haben ihn für sich selbst und für die andere.
Them as those tall oaks as the sky, are inflexible and only in this there is theirs only secret: they draw the strength from God and all of this of which you/they have need, they have him/it for itself and for the others.
ParaCrawl v7.1

Bevor wir den Versuch einer provisorischen Antwort wagen, können wir Kraft aus den Problemstellungen schöpfen, die von dieser Frage inspiriert in den frühen Phasen der Bewegungen nach der "existentiellen Revolution" von 1968 hervorgebracht worden sind.
Before trying to provide a temporary answer to that question, we could look for inspiration in perspectives working on this issue, produced in the initial moments of the movements that followed the "existential revolution" of 1968.
ParaCrawl v7.1

Osborn nahm die Aufgabe, diese Hunde Poop von Schöpfen und begann Millionen nach Millionen von Dollar von ihm zu machen.
Osborn took up the task of scooping these dogs' poop and started making millions after millions of dollars from it.
ParaCrawl v7.1

Die nehmen alles in die Zange und erleichtern das Schöpfen von Salat, das Wenden von Bratgut und das Servieren von Steaks.
They get hold of everything and enable the creation of salads, the turning over of food frying and the serving of steaks.
ParaCrawl v7.1

Man betrachte nur die wunderbare Vielfalt an Gläsern, aus der die Brauereien heute schöpfen können - von der großartigen Vielfalt der Craftbeere am Markt ganz zu schweigen“, betonte Raymond Sahm-Rastal, Geschäftsführender Gesellschafter des Unternehmens.
You only have to look at the wonderful variety of glasses that breweries now have to work with - quite apart from the huge range of craft beers available on the market," emphasised Raymond Sahm-Rastal.
ParaCrawl v7.1

Der langlebige Essential Teigwarenschöpfer ist perfekt zum Schöpfen und Servieren von Spagetti und Teigwaren in allen Formen und Grössen.
The durable Essential Pasta Fork is perfect for scooping and serving spagetti and noodles of all shapes and sizes.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist es auch möglich, einseitig andere Verschiebungsvorrichtungen, welche ihre Energie etwa aus einer Federkraft schöpfen, zum Verschieben von Schieber und/oder Hülse vorzusehen.
However, it is also possible to provide other movement devices at one end, which, for example, derive their energy from a spring force for moving the spool and/or bushing.
EuroPat v2