Translation of "Schöpfen von" in English
So
fiel
das
Schöpfen
von
Hand
weg.
It
was
getting
out
of
hand.
WikiMatrix v1
Die
extra
breite,
abgerundete
Spitze
eignet
sich
perfekt
zum
Schöpfen
von
Gewürzen.
Extra
wide
rounded
tip
is
perfectly
shaped
for
scooping
condiments.
CCAligned v1
Denn
in
Kühlungsborn
schöpfen
Sie
von
Natur
aus
Kraft.
Because
in
Kühlungsborn,
you
make
full
use
of
natural
power.
ParaCrawl v7.1
Benutzen:-
Löffelt
oder
Schöpfen
von
erweichte
Material
kariösen.
Use:-
Spooning
or
scooping
of
softened
carious
material
.
ParaCrawl v7.1
Die
Alten
empfangen
von
den
Jungen,
die
Jungen
schöpfen
von
den
Alten.
The
old
receive
from
the
young,
while
the
young
draw
upon
the
old.
ParaCrawl v7.1
Selbst
das
Schöpfen
von
kleinsten
Pulverresten
aus
5kg-Dosen
ist
mit
dem
IronMaxx
XXL-Dosierlöffel
spielend
leicht!
Even
ladling
of
smallest
powder
rests
out
of
5kg
cans
is
very
easy
with
the
IronMaxx
XXL
measuring
spoon!
ParaCrawl v7.1
Wir
schöpfen
von
der
Autobiographie
vom
Tagebuch
von
den
Briefen
den
zwei
geistigen
Direktoren.
We
draw
from
the
autobiography,
from
the
Diary,
from
the
letters
to
the
two
spiritual
managers.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
schöpfen
das
Potential
von
Fusionen
und
Übernahmen
als
Mittel
der
Wachstumsförderung
nicht
vollständig
aus.
Businesses
are
not
realising
the
full
potential
of
M
&
A
as
a
means
of
driving
growth
Deals
are
not
getting
done.
ParaCrawl v7.1
Vor
1067
sind
diese
ohne
Wert,
da
sie
im
Wesentlichen
aus
anderen
Quellen
schöpfen:
Wilhelm
von
Jumièges'
"Gesta
Normannorum
ducum"
und
Wilhelm
von
Poitiers'
"Gesta
Guillemi".
Before
1067
these
are
of
little
value,
being
chiefly
derived
from
two
extant
sources:
William
of
Jumieges'
"Gesta
Normannorum
Ducum"
and
William
of
Poitiers'
"Gesta
Guillelmi".
Wikipedia v1.0
Die
Spitzenreiter
in
diesen
Bereichen–
Österreich,
Belgien,
Dänemark,
Deutschland,
die
Niederlande
und
Schweden
–
verfügen
über
lückenlose
Abfallsammelsysteme,
lagern
weniger
als
5
%
ihrer
Abfälle
auf
Deponien
und
schöpfen
das
Potenzial
von
Wirtschaftsinstrumenten
für
die
Förderung
einer
effizienten
Abfallbewirtschaftung
voll
aus.
Member
States
that
perform
best
in
these
areas
–
Austria,
Belgium,
Denmark,
Germany,
the
Netherlands
and
Sweden
–
have
comprehensive
waste
collection
systems,
landfill
less
than
5
%
of
their
waste,
and
make
full
use
of
economic
instruments
to
stimulate
effective
waste
management.
TildeMODEL v2018
Peter,
Sie
schöpfen
längst
von
der
Firma
ab,
stehlen
Millionen
in
Erwartung,
weglaufen
zu
müssen.
Peter.
You've
been
skimming
from
the
company
till,
stealing
millions
in
anticipation
of
running
away.
OpenSubtitles v2018
Die
Union
wird
weiterhin
ihre
Kraft
aus
der
täglichen
Praxis
der
Regeln
und
Verhaltensweisen
schöpfen,
die
sie
von
Anfang
an
von
jedem
klassischen
Staaten
bund
unterscheidet.
The
Union
will
continue
to
draw
its
strength
from
adhering
to
the
rules
and
honouring
the
traditions
which
have
set
the
Community
apart
from
conventional
international
organizations
from
the
outset.
EUbookshop v2
Die
Union
wird
weiterhin
ihre
Kraft
aus
der
täglichen
Praxis
der
Regeln
und
Verhaltensweisen
schöpfen,
die
sie
von
Anfang
an
von
jedem
klassischen
Staatenbund
unter
scheidet.
The
Union
will
continue
to
draw
its
strength
from
adhering
to
the
rules
and
honouring
the
traditions
which
have
set
the
Community
apart
from
conventional
international
organizations
from
the
outset.
EUbookshop v2
Vor
1067
sind
diese
ohne
Wert,
da
sie
im
Wesentlichen
aus
anderen
Quellen
schöpfen:
Wilhelm
von
Jumièges'
Gesta
Normannorum
ducum
und
Wilhelm
von
Poitiers'
Gesta
Guillemi.
Before
1067
these
are
chiefly
derived
from
two
extant
sources:
William
of
Jumieges'
Gesta
Normannorum
Ducum
and
William
of
Poitiers'
Gesta
Guillelmi.
WikiMatrix v1
Bekannte
Prüfanordungen
sind
zur
Detektion
zwar
ebenfalls
geeignet,
schöpfen
die
Möglichkeiten
von
LC-Sicherheitsmarkierungen
nicht
aus
(siehe
Vergleichsbeispiel).
Known
test
setups,
although
likewise
suitable
for
detection,
do
not
fully
utilize
the
possibilities
of
LC
security
markings
(see
comparative
example).
EuroPat v2
Zum
Beispiel
beurteilt
der
Scherenmann
beim
Schöpfen
von
ge
walzten
Brammen
das
Aussehen
der
Schnittfläche
und
entscheidet,
ob
weitere
Schnitte
zum
Entfernen
des
durch
den
Primärlunker
verunreinigten
Kopfbereiches
notwendig
sind.
In
the
shearing
of
rolled
slabs,
for
example,
the
shear
operator
inspects
the
sheared
end
face
and
decides
whether
further
cuts
need
to
be
made
to
eliminate
the
leading
end
portion
contaminated
by
primary
ingot
pipe.
EUbookshop v2
Sami
Abu
Zuhri,
ein
Sprecher
im
Namen
der
Hamas,
verurteilte
den
Angriff
und
sagte,
dass
nur
diejenigen,
die
den
Gazastreifen
unter
Belagerung
halten,
ihn
ersticken
und
jeglichen
Versuch
vermeiden,
ihn
davon
zu
befreien,
einen
Nutznießen
vom
Angriff
schöpfen
(Twitter-Account
von
Sami
Abu
Zuhri,
7.
Juli
2017).
Hamas
spokesman
Sami
Abu
Zuhri
condemned
the
attack,
saying
it
benefitted
only
those
trying
to
choke
the
Gaza
Strip
and
opposed
any
attempt
to
lift
the
"siege"
(Twitter
account
of
Sami
Abu
Zuhri,
July
7,
2017)
ParaCrawl v7.1
Ab
Mitte
2018
können
unsere
Partner
aus
dem
gesamten
Produktkatalog
schöpfen:
von
kostengünstigen
Anbindungen
für
Point-of-Sale-Standorte
bis
hin
zu
voll
redundanten,
ethernetbasierenden
Anbindungen
für
Rechenzentren.
Starting
in
mid-2018,
our
partners
will
be
able
to
tap
into
the
full
product
catalog:
from
low-cost
links
for
point-of-sale
locations
to
fully
redundant
Ethernet-based
connections
for
data
centers.
ParaCrawl v7.1
Sie,
wie
jene
Eichbäume
so
hoch
wie
der
Himmel,
sie
sind
unverrückbar
und
nur
gibt
es
ihr
einziges
Geheimnis
in
dieser:
sie
schöpfen
von
Gott
und
Ganze
Kraft
das,
von
dem
sie
brauchen,
sie
haben
ihn
für
sich
selbst
und
für
die
andere.
Them
as
those
tall
oaks
as
the
sky,
are
inflexible
and
only
in
this
there
is
theirs
only
secret:
they
draw
the
strength
from
God
and
all
of
this
of
which
you/they
have
need,
they
have
him/it
for
itself
and
for
the
others.
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
den
Versuch
einer
provisorischen
Antwort
wagen,
können
wir
Kraft
aus
den
Problemstellungen
schöpfen,
die
von
dieser
Frage
inspiriert
in
den
frühen
Phasen
der
Bewegungen
nach
der
"existentiellen
Revolution"
von
1968
hervorgebracht
worden
sind.
Before
trying
to
provide
a
temporary
answer
to
that
question,
we
could
look
for
inspiration
in
perspectives
working
on
this
issue,
produced
in
the
initial
moments
of
the
movements
that
followed
the
"existential
revolution"
of
1968.
ParaCrawl v7.1
Osborn
nahm
die
Aufgabe,
diese
Hunde
Poop
von
Schöpfen
und
begann
Millionen
nach
Millionen
von
Dollar
von
ihm
zu
machen.
Osborn
took
up
the
task
of
scooping
these
dogs'
poop
and
started
making
millions
after
millions
of
dollars
from
it.
ParaCrawl v7.1
Die
nehmen
alles
in
die
Zange
und
erleichtern
das
Schöpfen
von
Salat,
das
Wenden
von
Bratgut
und
das
Servieren
von
Steaks.
They
get
hold
of
everything
and
enable
the
creation
of
salads,
the
turning
over
of
food
frying
and
the
serving
of
steaks.
ParaCrawl v7.1
Man
betrachte
nur
die
wunderbare
Vielfalt
an
Gläsern,
aus
der
die
Brauereien
heute
schöpfen
können
-
von
der
großartigen
Vielfalt
der
Craftbeere
am
Markt
ganz
zu
schweigen“,
betonte
Raymond
Sahm-Rastal,
Geschäftsführender
Gesellschafter
des
Unternehmens.
You
only
have
to
look
at
the
wonderful
variety
of
glasses
that
breweries
now
have
to
work
with
-
quite
apart
from
the
huge
range
of
craft
beers
available
on
the
market,"
emphasised
Raymond
Sahm-Rastal.
ParaCrawl v7.1
Der
langlebige
Essential
Teigwarenschöpfer
ist
perfekt
zum
Schöpfen
und
Servieren
von
Spagetti
und
Teigwaren
in
allen
Formen
und
Grössen.
The
durable
Essential
Pasta
Fork
is
perfect
for
scooping
and
serving
spagetti
and
noodles
of
all
shapes
and
sizes.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
es
auch
möglich,
einseitig
andere
Verschiebungsvorrichtungen,
welche
ihre
Energie
etwa
aus
einer
Federkraft
schöpfen,
zum
Verschieben
von
Schieber
und/oder
Hülse
vorzusehen.
However,
it
is
also
possible
to
provide
other
movement
devices
at
one
end,
which,
for
example,
derive
their
energy
from
a
spring
force
for
moving
the
spool
and/or
bushing.
EuroPat v2