Translation of "Sagen nichts aus" in English
Du
kannst
ihm
sagen,
du
hättest
nichts
aus
mir
herausgebracht.
You
can
tell
him
you
didn't
get
anything
out
of
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nichts
sagen,
aber
aus
dem
Haus
fehlen
diverse
Dinge.
I
didn`t
want
to
say
but
l`ve
noticed
several
items
missing
from
the
house.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
zusätzliche
rote
Blutzellen
sagen
gar
nichts
aus.
A
few
extra
red
blood
cells
means
nothing.
OpenSubtitles v2018
Rohdaten
sagen
erst
einmal
nichts
aus.
Raw
data
don't
tell
you
anything
at
first.
ParaCrawl v7.1
Diese
schlimmen
Vorkommnisse
auf
Zypern
sagen
nichts
aus
über
das
Verhältnis
der
beiden
Volksgruppen
zueinander.
These
terrible
events
in
Cyprus
tell
us
nothing
about
the
relations
between
the
two
ethnic
groups.
Europarl v8
Genitalien
sagen
darüber
nichts
aus.
Genitals
don't
actually
tell
you
anything.
TED2020 v1
Sie
sagen
nichts
darüber
aus,
aufweichen
Wege
die
Qualifikation
bzw.
die
NVQ
erreicht
wurde.
They
allow
for
the
recognition
of
competence
developed
informally
and
through
experience
gained
in
the
workplace.
EUbookshop v2
Die
gesetzlichen
Bestimmungen
sagen
nichts
darüber
aus,
wie
viele
ROES
gewählt
werden
sollten.
There
is
no
indication
in
the
legislation
of
the
number
of
ROES
it
would
be
appropriate
to
elect.
CCAligned v1
Diese
Zahlen
sagen
also
nichts
weiter
aus,
als
wieviel
reicher
alle
geworden
sind.
These
numbers
say
nothing
more
than
how
much
richer
everyone
has
gotten.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagen
nichts
aus
Spaß.
They
don't
say
anything
for
fun.
ParaCrawl v7.1
Lang
anhaltender
Gebrauch
oder
die
Art
der
Applikation
sagen
nichts
aus
über
die
Lebensqualität
der
Betroffenen.
Long-term
drugs
use
or
the
route
of
administration,
in
themselves,
say
nothing
about
the
quality
of
life
of
those
involved.
ParaCrawl v7.1
Die
großen
finanziellen
Mittel
eines
Unternehmens
sagen
nämlich
nichts
darüber
aus,
wie
gut
die
Dienstleistung
ist,
die
es
anbieten
kann.
The
amount
of
money
a
company
has
is
no
indication
of
how
good
a
service
it
can
provide.
Europarl v8
Absolute
Zahlen
und
Werte
allein
sagen
jedoch
nichts
darüber
aus,
wo
die
dringenden
Probleme
liegen
bzw.
wo
wir
die
Situation
im
Griff
haben.
However,
absolute
amounts
and
values
alone
do
not
tell
us
where
the
urgent
problems
are
hidden
and
where
the
situation
is
under
control.
Europarl v8
Die
Beschlüsse
des
Rates
sagen
auch
nichts
darüber
aus,
wie
die
durch
Flüchtlinge
und
Asylbewerber
entstandenen
ökonomischen
Lasten
innerhalb
der
Union
verteilt
werden
sollten.
The
Council'
s
decisions
contain
no
mention
of
how
the
financial
burden
caused
by
refugees
and
asylum
seekers
should
be
shared
within
the
Union.
Europarl v8
Es
ist
ein
Gefängnis,
in
das
die
israelische
Polizei
gemäß
einer
Anfang
2006
getroffenen
Entscheidung
niemanden
-
oder
sollte
ich
lieber
sagen
nichts
-
hineinlässt
und
aus
dem
auch
niemand
-
bzw.
nichts
-
wieder
herausgelassen
wird.
It
is
a
prison
which,
according
to
a
decision
by
the
Israeli
police
at
the
beginning
of
2006,
no
one
-
or
should
that
be
nothing
-
is
to
enter
or
leave.
Europarl v8
Aber
das
sind
Zahlen
und
die
Zahlen
sagen
nichts
darüber
aus,
wer
diese
Menschen
sind,
woher
sie
kommen
oder
warum
sie
hier
sind.
But
these
are
numbers,
and
the
numbers
don't
say
anything
about
who
these
people
are,
where
they
came
from,
or
why
they're
here.
TED2020 v1
Die
Positionen
der
Direktempfänger
oder
Direktzahler
sagen
nichts
aus
über
die
auf
europäischer
Ebene
erzielte
Rendite,
d.h.
welchen
Beitrag
die
gemeinschaftlichen
Politikbereiche
zum
zusätzlichen
Anstieg
des
Einkommens
auf
makroökonomischer
Ebene
im
einheitlichen
Binnenmarkt
leisten.
Merely
looking
at
countries'
positions
as
net
contributors
or
beneficiaries
does
not
give
any
idea
of
the
benefits
at
European
level,
of
the
contribution
of
Community
policies
to
additional
growth
in
macroeconomic
income
in
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Die
Statistiken
zu
ausländischen
Direktinvestitionen
sagen
jedoch
nichts
darüber
aus,
in
welchem
Umfang
diese
Ströme
mit
Verlagerungen
in
Verbindung
stehen.
However,
the
statistics
do
not
indicate
what
share
of
these
flows
correspond
to
relocation.
TildeMODEL v2018
Die
Fluggastzahlen
und
andere
Verkehrsdaten
sagen
nämlich
nichts
aus
über
die
"wirtschaftlichen
und
raumplanerischen
Funktion
des
Flughafens
in
seinem
Einzugsgebiet".
Passenger
numbers
and
traffic
volume
statistics
do
not
in
themselves
provide
a
sufficient
understanding
of
the
economic
and
spatial
functions
of
the
airports
within
their
territory.
TildeMODEL v2018
Ansonsten
sagen
sie
nichts
darüber
aus,
welche
Gegenleistung
die
Abschlußprüfer,
die
von
den
Gesellschaftern
bestellt
werden
und
diesen
über
ihre
Tätigkeit
berichten,
eigentlich
für
das
ihnen
gezahlte
Honorar
erbringen.
They
give
users
no
help
in
understanding
what
the
auditors,
who
are
appointed
by
shareholders
and
report
to
them,
actually
do
in
return
for
the
audit
fee
paid
to
them.
EUbookshop v2
Die
Gipfel
beschlüsse
sagen
nichts
aus
über
den
Inhalt
dieser
Etappen,
nehmen
jedoch
Bezug
auf
den
„DelorsBericht",
welcher
die
Schaffung
einer
einheitlichen
Währung
mittels
Modifikation
der
Römischen
Verträge,
der
„Europäischen
Verfassung",
vorsieht.
The
Council's
conclusions
do
not
indicate
the
substance
of
these
stages,
but
they
do
refer
to
the
Delors
report,
which
envisages
the
creation
of
a
single
currency
by
means
of
changes
to
the
Treaty
of
Rome,
the
European
'constitution'.
EUbookshop v2
Statistiken
über
die
stärkere
Verbreitung
von
Teilzeitarbeit
in
allen
Ländern
der
Europäischen
Gemeinschaft
sagen
noch
nichts
aus
über
die
Vor-
und
Nachteile
dieser
Arbeitsform,
über
ihre
Akzeptanz
bei
Arbeitnehmern
und
Unternehmen.
Statistics
on
the
increased
incidence
of
parttime
work
in
all
the
countries
of
the
European
Community
do
not
yet
tell
us
anything
about
the
advantages
and
disadvantages
of
this
form
of
work
or
about
its
acceptance
by
employees
and
companies.
EUbookshop v2
Diese
Messungen
geben
zwar
Auskunft
darüber,
inwieweit
jemand
diesen
Stoffen
ausgesetzt
ist,
doch
über
die
genauen
biologischen
Auswirkungen
dieser
Schadstoffe
sagen
sie
nichts
aus.
But,
while
this
can
tell
us
something
about
individual
exposure,
it
yields
no
precise
indication
of
the
biological
effects
of
the
pollutants
concerned.
EUbookshop v2
Viele
Pläne
sagen
beispielsweise
nichts
darüber
aus,
was
das
Projekt
einem
Investor
bringen
wird,
oder
erwähnen
nicht
einmal,
welche
Art
von
Investition
von
ihnen
erwartet
wird.
Many
plans
do
not
spell
out
what
an
investor
will
get
out
of
the
project,
or
even
what
investment
is
expected
of
them,
for
example.
EUbookshop v2
Diese
Informationen
(zur
Bildungsbeteiligung
im
Tertiärbereich
im
Verhältnis
zur
Bildungsbeteiligung
insgesamt)
geben
allerdings
nur
die
relative
Bildungsbeteiligung
im
Tertiärbereich
wider,
sie
sagen
hingegen
noch
nichts
aus
über
den
Anteil
der
Studierendenbevölkerung
an
der
Gesamtbevölkerung
der
betreffenden
Altersgruppen
(genauere
Angaben
hierzu
liefert
der
Indikator
in
Abbildung
B4).
While
this
relative
importance
partly
depends
on
tertiary
education
participation
rates,
it
does
not
itself
indicate
the
extent
to
which
the
age
groups
concerned
are
represented
at
tertiary
level
(for
a
more
detailed
indicator
on
this
subject,
see
Figure
B4).
EUbookshop v2
Die
Verträge,
aber
auch
die
Haushaltsordnung,
sagen
nichts
darüber
aus,
ob
es
sich
lediglich
um
ein
Prüfungsrecht
handelt
oder
um
ein
Recht
auf
Feststellung
von
Zahlen
bzw.
auf
Einsetzung
anderer
Beträge
als
von
der
Kommission
vorgeschlagen.
The
purpose
of
drawing
up
an
account
of
revenue
and
expenditure
is
to
obtain
a
clear
view
of
the
balance
for
the
following
year
since
this
is
the
start
for
the
new
budgetary
accounts.
EUbookshop v2
Die
hohen
Arbeitslosenquoten
unter
den
Jugendlichen
sagen
noch
nichts
darüber
aus,
wie
viele
jüngere
Arbeitnehmer
bis
zum
25.
Lebensjahr
zumindest
einmal
ohne
Beschäftigung
waren.
Although
rates
of
youth
unemployment
are
high
in
the
Union,
these
do
not
fully
reveal
the
numbers
of
young
people
who
have
experienced
at
least
one
spell
of
unemployment
by
the
time
they
reach
25.
EUbookshop v2