Translation of "Sagen nichts aus" in English

Du kannst ihm sagen, du hättest nichts aus mir herausgebracht.
You can tell him you didn't get anything out of me.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nichts sagen, aber aus dem Haus fehlen diverse Dinge.
I didn`t want to say but l`ve noticed several items missing from the house.
OpenSubtitles v2018

Ein paar zusätzliche rote Blutzellen sagen gar nichts aus.
A few extra red blood cells means nothing.
OpenSubtitles v2018

Rohdaten sagen erst einmal nichts aus.
Raw data don't tell you anything at first.
ParaCrawl v7.1

Diese schlimmen Vorkommnisse auf Zypern sagen nichts aus über das Verhältnis der beiden Volksgruppen zueinander.
These terrible events in Cyprus tell us nothing about the relations between the two ethnic groups.
Europarl v8

Genitalien sagen darüber nichts aus.
Genitals don't actually tell you anything.
TED2020 v1

Sie sagen nichts darüber aus, aufweichen Wege die Qualifikation bzw. die NVQ erreicht wurde.
They allow for the recognition of competence developed informally and through experience gained in the workplace.
EUbookshop v2

Die gesetzlichen Bestimmungen sagen nichts darüber aus, wie viele ROES gewählt werden sollten.
There is no indication in the legislation of the number of ROES it would be appropriate to elect.
CCAligned v1

Diese Zahlen sagen also nichts weiter aus, als wieviel reicher alle geworden sind.
These numbers say nothing more than how much richer everyone has gotten.
ParaCrawl v7.1

Sie sagen nichts aus Spaß.
They don't say anything for fun.
ParaCrawl v7.1

Lang anhaltender Gebrauch oder die Art der Applikation sagen nichts aus über die Lebensqualität der Betroffenen.
Long-term drugs use or the route of administration, in themselves, say nothing about the quality of life of those involved.
ParaCrawl v7.1

Die großen finanziellen Mittel eines Unternehmens sagen nämlich nichts darüber aus, wie gut die Dienstleistung ist, die es anbieten kann.
The amount of money a company has is no indication of how good a service it can provide.
Europarl v8

Absolute Zahlen und Werte allein sagen jedoch nichts darüber aus, wo die dringenden Probleme liegen bzw. wo wir die Situation im Griff haben.
However, absolute amounts and values alone do not tell us where the urgent problems are hidden and where the situation is under control.
Europarl v8

Die Beschlüsse des Rates sagen auch nichts darüber aus, wie die durch Flüchtlinge und Asylbewerber entstandenen ökonomischen Lasten innerhalb der Union verteilt werden sollten.
The Council' s decisions contain no mention of how the financial burden caused by refugees and asylum seekers should be shared within the Union.
Europarl v8

Es ist ein Gefängnis, in das die israelische Polizei gemäß einer Anfang 2006 getroffenen Entscheidung niemanden - oder sollte ich lieber sagen nichts - hineinlässt und aus dem auch niemand - bzw. nichts - wieder herausgelassen wird.
It is a prison which, according to a decision by the Israeli police at the beginning of 2006, no one - or should that be nothing - is to enter or leave.
Europarl v8

Aber das sind Zahlen und die Zahlen sagen nichts darüber aus, wer diese Menschen sind, woher sie kommen oder warum sie hier sind.
But these are numbers, and the numbers don't say anything about who these people are, where they came from, or why they're here.
TED2020 v1

Die Positionen der Direkt­empfänger oder Direktzahler sagen nichts aus über die auf europäischer Ebene erzielte Ren­dite, d.h. welchen Beitrag die gemeinschaftlichen Politikbereiche zum zusätzlichen Anstieg des Einkommens auf makroökonomischer Ebene im einheitlichen Binnenmarkt leisten.
Merely looking at countries' positions as net contributors or beneficiaries does not give any idea of the benefits at European level, of the contribution of Community policies to additional growth in macroeconomic income in the internal market.
TildeMODEL v2018

Die Statistiken zu ausländischen Direktinvestitionen sagen jedoch nichts darüber aus, in welchem Umfang diese Ströme mit Verlagerungen in Verbindung stehen.
However, the statistics do not indicate what share of these flows correspond to relocation.
TildeMODEL v2018

Die Fluggastzahlen und andere Verkehrsdaten sagen nämlich nichts aus über die "wirtschaftlichen und raumplanerischen Funktion des Flughafens in seinem Einzugsgebiet".
Passenger numbers and traffic volume statistics do not in themselves provide a sufficient understanding of the economic and spatial functions of the airports within their territory.
TildeMODEL v2018

Ansonsten sagen sie nichts darüber aus, welche Gegenleistung die Abschlußprüfer, die von den Gesellschaftern bestellt werden und diesen über ihre Tätigkeit berichten, eigentlich für das ihnen gezahlte Honorar erbringen.
They give users no help in understanding what the auditors, who are appointed by shareholders and report to them, actually do in return for the audit fee paid to them.
EUbookshop v2

Die Gipfel beschlüsse sagen nichts aus über den Inhalt dieser Etappen, nehmen jedoch Bezug auf den „DelorsBericht", welcher die Schaffung einer einheitlichen Währung mittels Modifikation der Römischen Verträge, der „Europäischen Verfassung", vorsieht.
The Council's conclusions do not indicate the substance of these stages, but they do refer to the Delors report, which envisages the creation of a single currency by means of changes to the Treaty of Rome, the European 'constitution'.
EUbookshop v2

Statistiken über die stärkere Verbreitung von Teilzeitarbeit in allen Ländern der Europäischen Gemeinschaft sagen noch nichts aus über die Vor- und Nachteile dieser Arbeitsform, über ihre Akzeptanz bei Arbeitnehmern und Unternehmen.
Statistics on the increased incidence of parttime work in all the countries of the European Community do not yet tell us anything about the advantages and disadvantages of this form of work or about its acceptance by employees and companies.
EUbookshop v2

Diese Messungen geben zwar Auskunft darüber, inwieweit jemand diesen Stoffen ausgesetzt ist, doch über die genauen biologischen Auswirkungen dieser Schadstoffe sagen sie nichts aus.
But, while this can tell us something about individual exposure, it yields no precise indication of the biological effects of the pollutants concerned.
EUbookshop v2

Viele Pläne sagen beispielsweise nichts darüber aus, was das Projekt einem Investor bringen wird, oder erwähnen nicht einmal, welche Art von Investition von ihnen erwartet wird.
Many plans do not spell out what an investor will get out of the project, or even what investment is expected of them, for example.
EUbookshop v2

Diese Informationen (zur Bildungsbeteiligung im Tertiärbereich im Verhältnis zur Bildungsbeteiligung insgesamt) geben allerdings nur die relative Bildungsbeteiligung im Tertiärbereich wider, sie sagen hingegen noch nichts aus über den Anteil der Studierendenbevölkerung an der Gesamtbevölkerung der betreffenden Altersgruppen (genauere Angaben hierzu liefert der Indikator in Abbildung B4).
While this relative importance partly depends on tertiary education participation rates, it does not itself indicate the extent to which the age groups concerned are represented at tertiary level (for a more detailed indicator on this subject, see Figure B4).
EUbookshop v2

Die Verträge, aber auch die Haushaltsordnung, sagen nichts darüber aus, ob es sich lediglich um ein Prüfungsrecht handelt oder um ein Recht auf Feststellung von Zahlen bzw. auf Einsetzung anderer Beträge als von der Kommission vorgeschlagen.
The purpose of drawing up an account of revenue and expenditure is to obtain a clear view of the balance for the following year since this is the start for the new budgetary accounts.
EUbookshop v2

Die hohen Arbeitslosenquoten unter den Jugendlichen sagen noch nichts darüber aus, wie viele jüngere Arbeitnehmer bis zum 25. Lebens­jahr zumindest einmal ohne Beschäftigung waren.
Although rates of youth unemploy­ment are high in the Union, these do not fully reveal the numbers of young people who have experienced at least one spell of unemployment by the time they reach 25.
EUbookshop v2