Translation of "Rückzahlung leisten" in English

So müssen in Italien auch die staatlich subventionierten Apotheken in ländlichen Gebieten diese Rückzahlung leisten.
They also specify the prominence to be given to certain parts of the information, prohibit misleading graphs and tables and prohibit the misuse of words like "safe".
EUbookshop v2

Also, es gibt keine Möglichkeit, bis zum 20. eine Rückzahlung zu leisten.
Now, there's no way I can make a repayment on the 20th.
OpenSubtitles v2018

Bei Änderungen der Berechnungsgrundlage auf Grund von Veränderungen des Familienstands, die nach dem Zahlungstermin für die betreffenden Beträge eingetreten sind, braucht der Empfänger keine Rückzahlung zu leisten.
Any alteration to the basis of calculation which may arise from changes in family status after the date of payment of the sums in question shall not render the staff member concerned liable to make repayment.
DGT v2019

Weicht der tatsächliche Wert von dem prognostizierten Wert ab, erfolgt eine Anpassung, die positiv oder negativ sein kann, was bedeutet, dass der Begünstigte eine weitere Zahlung erhält oder aber Rückzahlung leisten muss.
If the actual value differs from the forecast, an adjustment will be made which may be positive or negative and will give rise either to a further payment to the recipient or to reimbursement by the recipient, as appropriate.
DGT v2019

Wie die vorangegangenen Anpassungen kann auch die endgültige Anpassung positiv oder negativ sein, was bedeutet, dass der Begünstigte eine weitere Zahlung erhält oder aber Rückzahlung leisten muss.
Like the previous adjustments, the final adjustment may be positive or negative and will give rise either to a further payment to the recipient or to reimbursement by the recipient, as appropriate.
DGT v2019

Nun bin ich unsicher, ob ich direkt nach unserer Hochzeit eine Rückzahlung leisten muss, weil wir es uns dann als Ehepaar sozusagen "leisten" könnten, oder gilt für mich dann trotzdem die Zeitspanne von 5 Jahren nach Ende der Förderungshöchstdauer?
Now I'm unsure if I have to repay right after our wedding, because we could "afford" us as a couple, so to speak, or do I still apply the period of 5 years after the end of the funding period?
ParaCrawl v7.1

Kriminelle Organisationen sind auch nur zu gerne bereit, den Kredit für geliefertes Cannabis bei denjenigen zu verlängern, die keine Rückzahlung leisten können, um sie dann zu Taten zu zwingen, die sie sonst niemals tun würden, nur um die Schulden zu begleichen.
Organised crime gangs are also all too willing to extend cannabis credit to those unable to repay it, and then force them into acts they otherwise would never have undertaken in order to make good the debt.
ParaCrawl v7.1

Damit er die Zinsen bezahlen und die Rückzahlung der Hypotheken leisten kann, ist der Käufer somit gezwungen, entweder mehr Lohn zu fordern, mehr zu arbeiten, seine Ausgaben zu reduzieren – oder er kann sich das Haus wegen seiner Einkommensverhältnisse gar nicht leisten.
In order to pay the interest and repay the mortgage, the buyer is thus forced either to demand more wages, to work more, or reduce expenses. Otherwise the house is unaffordable.
ParaCrawl v7.1

Gemäß unserer Geschäftsbedingungen können wir Ihnen für die nicht genutzten Tage keine Rückzahlung leisten, wenn Sie den Mietwagen früher als ursprünglich vereinbart zurückgeben.
As per our Terms and Conditions we are unable to provide a refund for the unused days should you return the hired vehicle earlier than originally arranged.
ParaCrawl v7.1

Indem man bestimmte Länder zwingt, im Grunde genommen unmögliche Rückzahlungen zu leisten, verhindert man eine wirksame Entwicklungshilfe und sogar die Durchführung von Wirtschaftsreformen.
To insist on forcing certain countries to make impossible repayments renders development aid, as well as economic reforms, unviable.
Europarl v8

Für 1) vor dem 20. Oktober 2011 von DBB/Belfius aufgelegte Instrumente, für Instrumente, die 2) von anderen Personen oder Unternehmen als DBB/Belfius gehalten werden und 3) bei denen die Zahlung oder die Ausübung nach den für diese Instrumente geltenden Vertragsbestimmungen diskretionär ist, darf DBB/Belfius keine diskretionären vorzeitigen Rückzahlungen oder Kuponzahlungen leisten.
DBB/Belfius will not make any discretionary early repayment or payment of coupons on instruments (i) issued by DBB/Belfius before 20 October 2011, (ii) held by persons or entities other than DBB/Belfius and (iii) the payment or exercise of which is discretionary by virtue of the contractual provisions covering these instruments.
DGT v2019

Für i) vor dem 20. Oktober 2011 von Belfius aufgelegte Instrumente, für Instrumente, die ii) von anderen Personen oder Unternehmen als Belfius gehalten werden, und iii) für Instrumente, bei denen die Zahlung oder die Ausübung nach den für diese Instrumente geltenden Vertragsbestimmungen diskretionär ist, darf Belfius keine diskretionären vorzeitigen Rückzahlungen oder Kuponzahlungen leisten.
Belfius will not make any discretionary early repayment or payment of coupons on instruments (i) issued by Belfius before 20 October 2011, (ii) held by persons or entities other than Belfius and (iii) the payment or exercise of which is discretionary by virtue of the contractual provisions covering these instruments.
DGT v2019

Bei dieser Kreditwürdigkeitsprüfung sollten sämtliche erforderlichen und relevanten Faktoren berücksichtigt werden, die die Fähigkeit eines Verbrauchers, über die Laufzeit des Kredits fällige Rückzahlungen zu leisten, beeinflussen könnten.
That assessment of creditworthiness should take into consideration all necessary and relevant factors that could influence a consumer’s ability to repay the credit over its lifetime.
DGT v2019

Zusätzlich zu der vorgenannten Einmalzahlung ist die HSH nach Auffassung der Kommmission außerdem in der Lage, fortlaufend weitere Rückzahlungen zu leisten.
In addition to the one-off up-front payment described above, the Commission considers that HSH is also able to pay additional claw-back amounts on an ongoing basis.
DGT v2019

Mit Erfüllung dieser Forderung sollen Geldmarktfonds in die Lage versetzt werden, Rückzahlungen an Investoren leisten zu können, die kurzfristig Mittel abziehen wollen.
This requirement is there to allow the MMFs to repay investors who want to withdraw funds at short notice.
TildeMODEL v2018

Könnte ich es sich leisten, Rückzahlungen auf meinem eigenen zu machen, wenn es überhaupt dazu kam?
Could I afford to make repayments on my own if it ever came to that?
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sollte die Höhe des Teils des Staatsbudgets, der zur Rückzahlung der Schulden vorgesehen ist, nach oben hin begrenzt werden, in Abhängigkeit von der Wirtschaftslage, von der Möglichkeit der öffentlichen Hand, diese Rückzahlungen zu leisten und von der Höhe der nicht reduzierbaren Sozialausgaben.
Moreover, the amount in the state budget set aside for refunding the debt must be capped depending on the economic conditions, public bodies' ability to repay, and the irreducible nature of spending on social programs.
ParaCrawl v7.1