Translation of "Rückzahlung" in English

Welche Frist ist für den Erhalt der vollständigen Rückzahlung der Beihilfe vorgesehen?
What deadline has been set for obtaining full reimbursement of the aid?
DGT v2019

Wie sieht der Zeitplan für die Rückzahlung aus?
What is the timetable for the recovery process?
DGT v2019

Daher konnte SEPI auch nicht die Rückzahlung der Darlehen zuzüglich Zinsen erwarten.
For the same reasons SEPI could not have expected a repayment of the loans and the interest.
DGT v2019

Diese Barmittel dienen als Sicherheit für die Rückzahlung des Kredits durch CWP.
This cash serves as security for the repayment of the credit by CWP.
DGT v2019

Die vollständige Rückzahlung dieser Beihilfe dürfte im April 2004 abgeschlossen sein.
This aid should have been repaid in full by April 2004.
DGT v2019

Die planmäßige Rückzahlung wäre folglich im Februar 2008 beendet.
According to the schedule, repayment should therefore be completed by February 2008.
DGT v2019

Die Rückzahlung von Zinsen und Kapital wird voraussichtlich 2008 abgeschlossen sein.
The overall repayment, including principal and interest, is expected to be completed in 2008.
DGT v2019

Der Zinssatz wird bis zur Rückzahlung der Beihilfe nach der Zinseszinsformel berechnet.
The interest rate shall be applied on a compound basis until the date of the recovery of the aid.
DGT v2019

Das würde die Rückzahlung eines Teils der Schulden in all unseren Mitgliedstaaten ermöglichen.
This would enable the repayment of debts, in all our Member States.
Europarl v8

Die Regierung wird die begonnene Rückzahlung der wenigen geretteten Gelder fortsetzen.
The government has begun to pay back the small amount of money retrieved, and will continue to do so.
Europarl v8

Gleichzeitig haben wir die Anweisung zur Rückzahlung aller geschuldeten Beträge erteilt.
At the same time, we demanded repayment of all the sums owed.
Europarl v8

Die Rückzahlung des Darlehens wird durch eine Garantie aus dem europäischen Haushalt sichergestellt.
The repayment of the loan is covered by a guarantee from the European budget.
Europarl v8

Für die Rückzahlung von 30 % des Darlehens übernahm IGAPE eine Ausfallbürgschaft.
The repayment of 30 % of this loan is covered by IGAPE’s subsidiary guarantee.
DGT v2019

Ebenso muss das Recht auf vorzeitige Rückzahlung verbessert werden.
The right to earlier repayment must also be improved.
Europarl v8

Das sind Steuergelder, und wir werden selbstverständlich ihre Rückzahlung fordern.
This is taxpayers’ money and we shall certainly ask for it to be paid back.
Europarl v8

Zudem sollte von ihnen die Rückzahlung der bereits erhaltenen Beihilfen gefordert werden.
Otherwise the aid they have received in the first country must be repaid.
Europarl v8

Sie muss die Rückzahlung der von den Israelis unrechtmäßig einbehaltenen Steuern fordern.
It must demand the reimbursement of taxes collected illegally by the Israelis.
Europarl v8

Die Höhe der Rückzahlung beschränkt sich jedoch auf die gezahlten Beihilfen zuzüglich Zinsen.
They do not, however, have to repay more than the amount of the aid plus interest.
Europarl v8

Das eine ist das Recht auf vorzeitige Rückzahlung.
The first has to do with the entitlement to early repayment.
Europarl v8

Die Zinsen für die Fazilität sind bei Rückzahlung des Kredits zahlbar .
Interest under the facility is payable with the repayment of the credit .
ECB v1

Diese Klausel gewährleistet , dass die Rückzahlung öffentlicher Schulden in eigenstaatlicher Verantwortung verbleibt .
This clause ensures that the responsibility for repaying public debt remains national .
ECB v1

Churchill wurde zur Rückzahlung der fehlenden Gelder verurteilt.
Churchill was ordered to repay the missing funds.
Wikipedia v1.0

Folgende Einlagen sind von einer Rückzahlung durch die Einlagensicherungssysteme ausgeschlossen:
The following shall be excluded from any repayment by guarantee schemes:
JRC-Acquis v3.0

Die Agrarumweltverpflichtung erlischt, ohne dass eine Rückzahlung gefordert wird.
The agri-environment commitment shall cease without reimbursement being required.
JRC-Acquis v3.0