Translation of "Rückt in weite ferne" in English

Und Ihre Beförderung rückt in weite Ferne!
And you are about to lose any chance you ever had of this promotion.
OpenSubtitles v2018

Und die Fussballkarriere rückt in weite Ferne.
And the football career is far from sight.
ParaCrawl v7.1

Die Verwirklichung der Europäischen Einigung rückt in weite Ferne, wenn sie nicht überhaupt gefährdet ist.
Mr de Lipkowski. — (FR) Mr President, we are parliamentarians with Gaullist leanings, and we have always thought that Europe ought to play in the world an important political role corresponding to the specific weight represented by its economic import ance.
EUbookshop v2

Mein Ziel, die Strecke in etwa einer Stunde zu laufen, rückt in weite Ferne .
My goal, to run the route in about an hour, vanishes into the distance.
ParaCrawl v7.1

Der Tag, an dem jeder Bürger die geschuldete, von seinem nationalen Parlament festgelegte Steuer zahlt, rückt ebenso in weite Ferne wie jeder Wille zur Steuerharmonisierung oder auch nur zu einem gesunden Steuerwettbewerb.
The day when each citizen will pay the tax laid down by its own parliament, any desire for fiscal harmonisation, and healthy fiscal competition, will come to nothing.
Europarl v8

Die Juncker Kommission hat zwar den Anspruch formuliert, weltweit die Nr. 1 bei Erneuerbaren Energien werden zu wollen, doch dieses Ziel rückt derzeit in weite Ferne.
Although the Juncker Commission has expressed the wish to lead the world in renewable energy, this goal is currently a distant prospect.
TildeMODEL v2018

Das wiederum hat einen wachsenden Widerstand gegen Bemühungen um die Schaffung eines integrierten Energiebinnenmarktes zur Folge, und Europas Ziel, die Abhängigkeit von ausländischen Versorgungsquellen zu verringern, rückt in weite Ferne.
Thus efforts to create a single integrated energy market are increasingly resisted and Europe's objective to reduce its dependency on foreign supply sources becomes almost unreachable.
Europarl v8

Die Politische Union rückt faktisch in weite Ferne, während das zähe Beharrungsvermögen der Staaten deutlich wird, die in zunehmendem Maße darüber besorgt sind, daß sie einen Teil ihrer Souveränität einem schließlich vereinten Europa und innerhalb ihrer jeweiligen Grenzen an die Regionen abtreten müssen.
CUNHA DE OLIVEIRA (S). — (PT) Mr President, we have heard frequent demands in this Parliament—and I emphasize the word demand — for an increased role for the regions in the life and decisionmaking processes of the Community. This is inevitable.
EUbookshop v2

Eingebettet in das einzigartige Panorama der Tiroler Zugspitz-Arena lässt sich hier ungestört träumen und der Alltag rückt in weite Ferne.
Nestled in the unique panorama of the Tyrolean Zugspitze arena can dream here undisturbed and the daily grind in the distance.
ParaCrawl v7.1

Das erklärte Ziel der EU, die Zahl der Straßenverkehrstoten bis 2010 um 50 Prozent zu senken, rückt damit in weite Ferne.
The EU’s declared aim of a 50 percent reduction in the number of road accident deaths by 2010 will not be realised in the near future.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel 20-20-20 rückt sonst in immer weitere Ferne.
The 20-20-20 target will otherwise grow ever more distant.
Europarl v8

Das 3 %-Ziel der EU rückt damit wieder in weitere Ferne.
This trend moves the EU further away from 3% target.
TildeMODEL v2018

Doch unser eigentliches Ziel der Expedition, der Shishapangma, rückte jetzt schon in weite Ferne.
Though our actual goal of the expedition, Shishapangma, had somehow moved to the distant future already.
ParaCrawl v7.1

Die Aussicht auf einen ernsthaften politischen Dialog, der nach den Regeln der Vernunft in Ermangelung einer anderen glaubwürdigen Alternative erforderlich wäre, rückt in immer weitere Ferne.
The prospect of a serious political dialogue is becoming an increasingly distant possibility. Dialogue however is the only way forward; there is no other credible option.
Europarl v8

Selten erreichte die Mannschaft noch gute Ergebnisse und die Rückkehr in die Eredivisie rückte in weite Ferne.
In the 2009-2010 season, the team booked its best league result since 1988, by finishing 12th in the Eredivisie.
Wikipedia v1.0

Mit jedem Kind rückte die Karriere in weitere Fernen, aber wir dachten gar nicht darüber nach.
With each child, Tom and I got further from our big career dreams. But we didn't think about that.
OpenSubtitles v2018

Meine Träume ein Magazin für die Konferenz in Gulf Breeze zu produzieren rückten in weite Ferne, meine Tochter geriet in die Fänge einer Familie, die ich schon als Inkarnation der Familie aus Tobacco Road sah und zwischenzeitlich lauerten Sandy und ihre bösartige Mutter wie Spinnen im Hintergrund.
My dreams of producing a magazine and getting it to the Gulf Breeze conference were rapidly fading, my daughter was being drawn into the clutches of a family that I was beginning to see as Tobacco Road incarnate, while Sandy and her wicked witch mother lurked like spiders in the background.
ParaCrawl v7.1

Die Konsolidierung der Staatsfinanzen wurde zwar oft reklamiert und gefordert, aber die Einhaltung der Stabilitätskriterien rückte in immer weitere Ferne.
The consolidation of public finances was indeed often claimed and demanded compliance with the stability criteria, but moved into ever more remote.
ParaCrawl v7.1

Die fest vorgenommene Route (inklusive Besuch von Alaska) verschwimmt, rückt in immer weitere Ferne - weil sie einfach nicht zu realisieren ist.
The route we intended to drive (especially the visit to Alaska) becomes blurred, moves in bigger distance - because it's simply not able to be comprehended.
ParaCrawl v7.1