Translation of "Rückt" in English
Dadurch
rückt
eine
Kompromißlösung
für
beide
Seiten
in
den
Bereich
des
Möglichen.
This
solution
was
a
compromise
between
the
two
positions
and
established
a
system
based
on
compulsory
licences.
Europarl v8
Akt
II:
Die
Abstimmung
zur
Zollunion
rückt
näher.
Act
two:
the
vote
on
Customs
Union
approaches.
Europarl v8
Mit
diesen
Technologien
rückt
Europa
zusammen.
These
technologies
are
bringing
Europe
closer
together.
Europarl v8
Das
zweite
große
Ziel,
die
Währungsunion,
rückt
stetig
näher.
The
second
major
objective,
monetary
union,
is
steadily
drawing
nearer.
Europarl v8
Sie
haben
einen
Horizont,
der
näher
rückt.
They
have
a
horizon
which
is
approaching.
Europarl v8
Die
konkrete
Gefahr
eines
nicht
mehr
kontrollierbaren
deflationären
Prozesses
rückt
wirklich
immer
näher.
The
very
real
danger
of
a
deflationary
process
which
can
no
longer
be
controlled
is
moving
ever
closer.
Europarl v8
Der
nächste
Klimagipfel
in
Cancún
rückt
näher.
The
next
climate
summit
in
Cancún
is
approaching.
Europarl v8
Diese
Frage
wird
umso
relevanter,
je
näher
die
EU-Osterweiterung
rückt.
This
question
will
become
that
much
more
relevant
the
closer
EU
enlargement
towards
the
East
becomes.
Europarl v8
Der
Fußgängerschutz
rückt
endlich
ins
öffentliche
Interesse.
The
protection
of
pedestrians
is
at
last
becoming
a
matter
of
public
interest.
Europarl v8
Die
Stunde
der
Entscheidung
rückt
näher.
Decision
time
is
approaching.
Europarl v8
Deshalb
rückt
die
Debatte
über
die
Verfassung
zwingend
wieder
in
den
Mittelpunkt.
As
a
result,
the
debate
on
the
constitution
is
thrust
centre
stage
once
again.
Europarl v8
Uns
bleibt
nur
wenig
Zeit,
der
Winter
rückt
immer
näher.
Time
is
short,
winter
approaches.
Europarl v8
Auch
Polen
rückt
außenpolitisch
immer
stärker
in
den
Vordergrund.
Poland,
too,
is
emerging
as
a
foreign-policy
leader.
News-Commentary v14
Jedes
Jahr
rückt
Hawaii
zehn
Zentimeter
weiter
in
Richtung
Japan.
Every
year,
Hawaii
moves
ten
centimeters
closer
to
Japan.
Tatoeba v2021-03-10