Translation of "Rückt" in English

Dadurch rückt eine Kompromißlösung für beide Seiten in den Bereich des Möglichen.
This solution was a compromise between the two positions and established a system based on compulsory licences.
Europarl v8

Akt II: Die Abstimmung zur Zollunion rückt näher.
Act two: the vote on Customs Union approaches.
Europarl v8

Mit diesen Technologien rückt Europa zusammen.
These technologies are bringing Europe closer together.
Europarl v8

Das zweite große Ziel, die Währungsunion, rückt stetig näher.
The second major objective, monetary union, is steadily drawing nearer.
Europarl v8

Sie haben einen Horizont, der näher rückt.
They have a horizon which is approaching.
Europarl v8

Die konkrete Gefahr eines nicht mehr kontrollierbaren deflationären Prozesses rückt wirklich immer näher.
The very real danger of a deflationary process which can no longer be controlled is moving ever closer.
Europarl v8

Der nächste Klimagipfel in Cancún rückt näher.
The next climate summit in Cancún is approaching.
Europarl v8

Diese Frage wird umso relevanter, je näher die EU-Osterweiterung rückt.
This question will become that much more relevant the closer EU enlargement towards the East becomes.
Europarl v8

Der Fußgängerschutz rückt endlich ins öffentliche Interesse.
The protection of pedestrians is at last becoming a matter of public interest.
Europarl v8

Die Stunde der Entscheidung rückt näher.
Decision time is approaching.
Europarl v8

Deshalb rückt die Debatte über die Verfassung zwingend wieder in den Mittelpunkt.
As a result, the debate on the constitution is thrust centre stage once again.
Europarl v8

Uns bleibt nur wenig Zeit, der Winter rückt immer näher.
Time is short, winter approaches.
Europarl v8

Auch Polen rückt außenpolitisch immer stärker in den Vordergrund.
Poland, too, is emerging as a foreign-policy leader.
News-Commentary v14

Jedes Jahr rückt Hawaii zehn Zentimeter weiter in Richtung Japan.
Every year, Hawaii moves ten centimeters closer to Japan.
Tatoeba v2021-03-10