Translation of "Rücksprache zu halten" in English
Ohne
Befugnis,
oder
Rücksprache
zu
halten.
Without
authority
or
consultation.
OpenSubtitles v2018
Bei
höheren
Salzkonzentrationen
bitten
wir
Sie,
Rücksprache
mit
uns
zu
halten.
For
higher
salt
concentrations
please
contact
us.
CCAligned v1
Daher
ist
es
besser,
mit
Ihrem
Arzt
Rücksprache
zu
halten.
Therefore,
it
is
better
to
consult
with
your
doctor.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
empfohlen,
mit
Ihrem
Arzt
Rücksprache
zu
halten.
It
is
recommended
to
consult
with
your
doctor.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Anwendungsfall
empfehlen
wir
bei
Bedarf
Rücksprache
zu
halten.
Depending
on
the
application,
we
recommend
consulting
with
us.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Kauf
ist
es
ratsam,
mit
Ihrem
Arzt
Rücksprache
zu
halten.
Before
purchasing,
it
is
advisable
to
consult
with
your
doctor.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
entschieden,
Abraham
zu
retten,
ohne
Rücksprache
mit
Ihnen
zu
halten.
I
decided
Abraham
was
worthy
of
saving
without
consulting
you.
OpenSubtitles v2018
Lola
trifft
einige
Entscheidungen,
Produktion
und
Vorbereitung
betreffend,
ohne
Rücksprache
mit
Charlie
zu
halten.
Lola
has
been
making
some
decisions
about
production
and
preparations
without
consulting
Charlie.
WikiMatrix v1
Die
E-Mail-Adresse
benötigen
wir,
um
bei
Beanstandungen
durch
Dritte
mit
Ihnen
Rücksprache
halten
zu
können.
We
require
the
E-Mail
address
in
order
to
be
able
to
contact
you
if
there
any
complaints
from
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
die
kommerzielle
Softwarenutzung
beschränkt
und
sogar
für
kommerzielle
Zwecke
Rücksprache
zu
halten.
It
also
purports
to
restrict
commercially
running
the
software
and
even
commercially
giving
consultation
about
it.
ParaCrawl v7.1
Oft
würden
Gesetze
ins
Parlament
geschickt,
ohne
mit
den
Gewerkschaften
Rücksprache
zu
halten.
Many
laws
were
submitted
to
Parliament
without
any
consultation
of
employee
organizations.
ParaCrawl v7.1
Der
Berichterstatter
hat
diesen
Zusatz
vorgenommen,
ohne
sich
an
die
Grundregeln
für
Transparenz
zu
halten
und
ohne
auch
nur
mit
den
Verfassern
der
Änderungsanträge,
die
durch
den
Kompromißvorschlag
ersetzt
werden
sollten,
Rücksprache
zu
halten.
The
rapporteur
made
this
addition
without
respecting
the
elementary
rules
of
transparency,
and
without
even
consulting
the
authors
of
the
amendments
which
his
compromise
proposal
was
designed
to
replace.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
nicht
weiter
darauf
eingehen,
da
wir
noch
wiederholt
Gelegenheit
haben
werden,
mit
dem
Parlament
Rücksprache
zu
halten.
So
I
do
not
want
to
go
further
because
we
will
have
a
number
of
occasions
to
be
in
contact
with
Parliament.
Europarl v8
Es
wird
empfohlen,
mit
einem
in
der
Tuberkulosebehandlung
erfahrenen
Arzt
Rücksprache
zu
halten,
um
im
Einzelfall
zu
entscheiden,
ob
die
Einleitung
einer
antituberkulösen
Therapie
für
einen
Patienten
geeignet
ist.
Consultation
with
a
healthcare
professional
with
expertise
in
the
treatment
of
TB
is
recommended
to
aid
in
the
decision
about
whether
initiating
antituberculosis
therapy
is
appropriate
for
an
individual
patient.
ELRC_2682 v1
In
Fällen
äußerster
Dringlichkeit
oder
in
Situationen,
in
denen
es
nicht
möglich
ist,
Rücksprache
zu
halten,
kann
der
Leiter
einer
Delegation
der
Kommission
jede
für
notwendig
erachtete
Entscheidung
—
einschließlich
der
vorübergehenden
Auslösung
einer
Alarmstufe
—
treffen,
um
Bedienstete
und
Vermögenswerte
vor
einer
Bedrohung
zu
schützen.
In
situations
of
extreme
emergency,
or
where
the
situation
does
not
allow
for
consultation,
the
Head
of
a
Commission
EC
Delegation
may
take
any
decision
considered
necessary
to
protect
staff
and
assets
from
threat,
including
making
temporary
changes
to
the
alert
state.
DGT v2019
Bei
der
Entscheidung,
ob
diese
Informationen
erforderlich
sind,
ist
mit
den
zuständigen
nationalen
Behörden
Rücksprache
zu
halten.
The
national
competent
authorities
shall
be
consulted
to
decide
whether
this
information
is
necessary.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
verpflichtet
den
Zweitmitgliedstaat,
der
eine
Ausweisungsmaßnahme
in
Erwägung
zieht,
mit
dem
Mitgliedstaat
Rücksprache
zu
halten,
der
gemäß
dem
Hinweis
dem
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
den
internationalen
Schutzstatus
zugesprochen
hat.
This
provision
obliges
the
second
Member
State,
which
considers
adoption
of
expulsion
measures,
to
consult
the
Member
State
which
according
to
the
remark
granted
international
protection
to
the
third
country
national
concerned.
TildeMODEL v2018
Wird
die
Ausweisung
eines
langfristig
Aufenthaltsberechtigten
verfügt,
dessen
"langfristige
Aufenthaltsberechtigung
–
EG"
den
Hinweis
gemäß
Artikel
8
Absatz
4
enthält,
ist
mit
dem
darin
genannten
Mitgliedstaat
Rücksprache
zu
halten.
Where
a
Member
State
decides
to
expel
a
long-term
resident
whose
long-term
resident's
EC
residence
permit
contains
the
remark
referred
to
in
Article
8(4),
it
shall
consult
the
Member
State
mentioned
in
the
remark.
TildeMODEL v2018
Hinsichtlich
der
Tagesordnung
für
Donnerstag
verstehe
ich
die
Sache
so,
daß
das
Präsidium
und
verschiedene
andere
Personen,
die
die
Tagesordnung
ausarbeiten,
ohne
mit
irgend
jemand
Rücksprache
zu
halten,
vorgeschlagen
haben,
eine
gemeinsame
Aus
sprache
über
Umweltfragen
abzuhalten,
wobei
die
Berichte
Alber,
Verroken,
Muntingh
und
der
Bericht
von
Frau
Weber
sowie
zwei
mündliche
Anfragen
gleichzeitig
behandelt
werden
sollen.
In
relation
to
Thursday's
agenda,
I
understand
that
the
Bureau
and
the
various
other
people
who
make
up
the
agenda
without
consultation
with
anybody
have
proposed
a
joint
debate
on
the
environment
embracing
the
Alber
report,
the
Verroken
report,
the
Muntingh
repon,
the
Weber
report
and
two
oral
questions.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Untersuchung
durch
den
Bürgerbeau
ragten
vertrat
die
Kommission
die
Ansicht,
dass
sie
korrekt
vorgegangen
sei
und
dass
sie
nicht
nur
berechtigt,
sondern
sogar
verpflichtet
gewesen
sei,
mit
den
nationalen
Behörden,
von
denen
die
Dokumente
stammen,
Rücksprache
zu
halten.
During
the
Ombudsman’s
inquiry,
the
Commission
expressed
the
view
that
it
had
followed
correct
procedures
and
that
it
had
not
only
been
entitled
to
decide
to
consult
the
originating
national
authorities,
but
that
it
had
even
been
under
an
obligation
to
do
so.
EUbookshop v2
Diese
Vertreter
sind
Mitglieder
des
Ausschusses
für
Arbeitssicherheit
und
sind
berechtigt,
alle
einschlägigen
Informationen
zu
erhalten
und
mit
den
zuständigen
Arbeitsaufsichtsämtern
Rücksprache
zu
halten.
But
for
a
few
variations,
environmental
policy
remains
predominantly
a
matter
for
centralised
regulation
(this
is
especially
so
in
France).
EUbookshop v2
Die
Verfasser
erhielten
vom
CEDEFOP
ferner
die
Auflage,
mit
den
wichtigsten
Akteuren
der
Berufsbildung
in
ihrem
Land
über
den
Berichtsentwurf
Rücksprache
zu
halten.
Cedefop
has
also
stipulated
that
the
authors
must
carry
out
a
consultation
on
the
draft
with
the
main
parties
involved
in
VET
in
their
country.
EUbookshop v2
Die
Verfasser
erhielten
vom
Cedefop
ferner
die
Auflage,
mit
den
wichtigsten
Akteuren
der
Berufsbildung
in
ihrem
Land
über
den
Berichtsentwurf
Rücksprache
zu
halten.
Cedefop
has
also
stipulated
that
the
authors
must
carry
out
a
consultation
on
the
draftwith
the
main
parties
involved
in
VET
in
their
country.
EUbookshop v2