Translation of "Rückruf von" in English

Sie führen erforderlichenfalls ein System zum schnellen Rückruf von Erzeugnissen im Verteilungsnetzwerk ein.
They shall put in place, where this proves necessary, a system for the prompt recall of products in the distribution network.
DGT v2019

Er sagte, das Parlament solle die Möglichkeit zum Rückruf von Durchführungsmaßnahmen haben.
He thought Parliament should have the possibility of calling back implementing measures.
Europarl v8

Es folgte ein umfangreicher Rückruf von chinesischer Milch und Sanlu ging pleite.
A massive recall of Chinese milk ensued, and the Sanlu Dairy Group collapsed.
News-Commentary v14

Der Hersteller legt Verfahren für den Rückruf von Wirkstoffen vom Markt fest.
The manufacturer shall establish procedures for the recall of active substances from the market.
DGT v2019

Ich warte auf einen Rückruf von Claire.
I've got a call in to Claire.
OpenSubtitles v2018

Ist ein beschissener Rückruf von meinem eigenen Agenten zuviel verlangt?
Is it too much to ask for a fucking call back from one's own agent?
OpenSubtitles v2018

Eine Minute später bekam das Münztelefon einen rückruf von einem GSM Sat Phone.
A minute later, the same pay phone got a call-back from a GSM Sat phone.
OpenSubtitles v2018

Und ich warte noch auf den Rückruf von Graydon.
Nice! And i'm still waiting for a call back from graydon.
OpenSubtitles v2018

Wünschen Sie einen Rückruf von uns?
Should we call you back?
CCAligned v1

Unser kostenloser Homelife Rückruf-Service ist von 8 bis 20 Uhr für Sie da.
Our free Homelife callback service is available from 8 a.m. to 8 p.m.
CCAligned v1

Möglich macht's der Rückruf-Dienst von Sparruf (Sparruf.de).
Possible macht's the recall service of savings call (Sparruf.de).
ParaCrawl v7.1

Das Schnellwarnsystem ermöglicht einen schnellen Rückruf von gefährlichen Produkten.
The Rapid Alert System allows for quick recall of dangerous products.
ParaCrawl v7.1

Sie haben eine Frage und wünschen einen Rückruf von uns?
You have a question and would like a return call from us?
ParaCrawl v7.1

Sie möchten gern einen Rückruf von unseren Experten?
Would you like one of our experts to call you back?
ParaCrawl v7.1

Warum sehe ich die Meldung "Warte auf den Rückruf von Instagram"
Why do I see “Waiting for Instagram callback” message
CCAligned v1

Danach kann er sofort den Rückruf-Dienst von Sparruf für seine Zwecke nutzen.
Afterwards it can use the recall service immediately of savings call for its purposes.
ParaCrawl v7.1

Der Rückruf von Schokoriegeln eines großen Konzerns ist noch nicht lange her.
It is not that long ago that a large corporation recalled chocolate bars from its production.
ParaCrawl v7.1

Ich habe viel besser Rückruf von musikalischen Melodien und Rhythmen.
I have much better recall of musical melodies and rhythms.
ParaCrawl v7.1

Zur gewünschten Zeit erhält der Besucher einen Rückruf von einem geschulten Akotherm-Mitarbeiter.
At desired the time the visitor receives a recall of a trained Akotherm coworker.
ParaCrawl v7.1

Der Rückruf von nicht einer Schönheit bestätigt seine magische Aktion.
The recall of not one beauty confirms his magic action.
ParaCrawl v7.1

Füllen Sie das Formular aus und erhalten Sie einen Rückruf von uns.
Fill out the form below to request a callback from us.
ParaCrawl v7.1

Beide Aspekte sind von entscheidender Bedeutung für die Feststellung und den raschen Rückruf von kontaminierten Lebensmitteln.
Both are critical to the identification and swift recall of contaminated products.
Europarl v8

Als Vorsichtsmaßnahme beschloss der Hersteller freiwillig den Rückruf von Numeta G13% E innerhalb der EU.
As a precautionary measure, the manufacturer decided to voluntarily recall Numeta G13%E in the EU.
ELRC_2682 v1

Ich werde morgen da sein, ich warte nur auf einen Rückruf von John Mayer.
I'll be in tomorrow, I'm just waiting for a call back from John Mayer.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Rückruf von einem Vorsprechen bekommen, dass ich der totale Killer war.
What's going on? I got a callback from an audition that I killed.
OpenSubtitles v2018