Translation of "Ruhe geben" in English
Der
Kampf
wird
weitergehen
und
wir
werden
keine
Ruhe
geben.
As
a
family
we
are
devastated
but
our
resolve
is
immense.
The
fight
will
continue
and
we
will
not
rest.
#AJTrial
#freedom
#FAMILY
#fighting
—
A_Greste
(@AlisterGreste)
June
23,
2014
GlobalVoices v2018q4
Erst
wenn
ganz
Venedig
Bescheid
weiß,
wird
sie
Ruhe
geben.
But
she
talks
a
lot.
And
before
this
night's
over,
all
Venice
will
know
about
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
doch
damit
endlich
Ruhe
geben.
When
will
they
stop?
OpenSubtitles v2018
Sonst
wird
er
nie
Ruhe
geben.
We
shall
never
hear
the
end
of
it.
OpenSubtitles v2018
Der
wird
keine
Ruhe
geben,
bis
er
weiß,
wer
das
war.
He
won't
rest
until
he
finds
who
did
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
keine
Ruhe
geben,
bis
sie
töten.
They
won't
be
satisfied
until
they
kill.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
keine
Ruhe
geben,
bis
wir
dieses
Mädchen
gefunden
haben.
And
I
won't
stop
until
we
find
that
girl.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
keine
Ruhe
geben.
But
I
will
not
let
this
go.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
wird
keine
Ruhe
geben,
bis
sie
das
Bild
hat.
But
she's
never
going
to
stop
until
she
gets
that
painting.
OpenSubtitles v2018
Die
Presse
wird
keine
Ruhe
geben.
The
press
is
not
gonna
let
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Cops
werden
keine
Ruhe
geben.
There'll
be
a
lot
of
heat
on
this
one.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
und
deine
Erzengel
konntet
einfach
keine
Ruhe
geben.
But
you
and
your
Archangels
couldn't
leave
well
enough
alone.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
noch
weiter
Ruhe
geben.
I'd
love
for
you
to
rest
up
some
more.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
nur
einen
Tag
lang
Ruhe
geben
müssen.
And
all
you
had
to
do
was
just
let
it
go
for
one
day.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du
nicht,
du
solltest
den
Männern
ein
wenig
Ruhe
geben?
You
don't
think
maybe
you
should
give
the
men
some
rest?
OpenSubtitles v2018
Man
wird
gebeten,
Ruhe
zu
geben.
You're
asked
to
leave
it
alone.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
er
meint,
ich
solle
bei
dieser
Sache
Ruhe
geben?
Do
you
believe
that
he
thinks
this
is
a
time
that
I
should
leave
it
alone?
OpenSubtitles v2018
Oh,
Gott...
kannst
du
nicht
endlich
Ruhe
geben?
Oh,
for...
Can
you
not
give
it
a
rest?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
keine
Ruhe
geben,
bis
sie
tot
ist.
I'm
not
gonna
stop
until
she's
dead.
OpenSubtitles v2018
Gib
Dougal
das
Gold
zurück,
und
er
und
seine
Gefährten
geben
Ruhe.
Give
Dougal
back
the
gold,
and
you
pacify
him
and
his
companions.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
doch
keine
Ruhe
geben.
He
will
not
give
up.
OpenSubtitles v2018