Translation of "Ruhe bringen" in English

Tom lässt sich auch unter dem größten Druck nicht aus der Ruhe bringen.
Tom's unflappable, even under great pressure.
Tatoeba v2021-03-10

Dich scheint nichts aus der Ruhe zu bringen.
Nothing seems to bother you much, does it?
OpenSubtitles v2018

Natürlich war eine angebrochene Kniescheibe nötig, dich zur Ruhe zu bringen.
Of course, it took a broken kneecap to make you stop bouncing long enough.
OpenSubtitles v2018

Kann Sie überhaupt jemand aus der Ruhe bringen?
Can anyone ever get a rise out of you?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich nicht aus der Ruhe bringen.
Don't get sucked into whatever he's saying.
OpenSubtitles v2018

Geh in den Fluss, lass ihn dich zur Ruhe bringen.
Walk into the river let it bring you quiet.
OpenSubtitles v2018

Du musst das Baby jetzt zur Ruhe bringen!
You've got to get that baby to shut up now!
OpenSubtitles v2018

Lass dich nicht aus der Ruhe bringen.
Don't let anything bother you.
OpenSubtitles v2018

Ein wenig von meinem Ehemann-Feiertags-Helfer wird ihn wieder zur Ruhe bringen.
A little of my Hubby's Holiday Helper will calm him right down.
OpenSubtitles v2018

Bleib dran und lass dich nicht aus der Ruhe bringen.
Keep at it and never lose your cool.
OpenSubtitles v2018

Kannst du den Typen zur Ruhe bringen?
Get control of that guy.
OpenSubtitles v2018

Lass dich nicht aus der Ruhe bringen, bis es so weit ist.
Don't lose your temper until it's time to lose your temper. Hear me?
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich unruhig fühlst, wird es dir Frieden und Ruhe bringen.
But when your heart is restless, it will bring you peace. It deals with the flow of chi, the life force.
OpenSubtitles v2018

Er lässt sich einfach nicht aus der Ruhe bringen.
He's so unflappable. It's hard to tell.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht aus der Ruhe zu bringen.
Nothing bothers you. I'm just...
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie schon zur Ruhe bringen.
You've gotta learn to control your temper, son.
OpenSubtitles v2018

Dich scheint ja, hm, nichts aus der Ruhe zu bringen.
How can you be so, unh, about this?
OpenSubtitles v2018

Im Denmacho-Kerker werde ich sie in aller Ruhe dazu bringen, zu gestehen.
I'll make her confess at Denmacho jail.
OpenSubtitles v2018

Aber es würde mich zur Ruhe bringen bei ausreichender Dosis.
Yeah, but it would calm me down, right? If I get a high enough dose.
OpenSubtitles v2018