Translation of "Ruhe bringen" in English
Tom
lässt
sich
auch
unter
dem
größten
Druck
nicht
aus
der
Ruhe
bringen.
Tom's
unflappable,
even
under
great
pressure.
Tatoeba v2021-03-10
Dich
scheint
nichts
aus
der
Ruhe
zu
bringen.
Nothing
seems
to
bother
you
much,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Natürlich
war
eine
angebrochene
Kniescheibe
nötig,
dich
zur
Ruhe
zu
bringen.
Of
course,
it
took
a
broken
kneecap
to
make
you
stop
bouncing
long
enough.
OpenSubtitles v2018
Kann
Sie
überhaupt
jemand
aus
der
Ruhe
bringen?
Can
anyone
ever
get
a
rise
out
of
you?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
nicht
aus
der
Ruhe
bringen.
Don't
get
sucked
into
whatever
he's
saying.
OpenSubtitles v2018
Geh
in
den
Fluss,
lass
ihn
dich
zur
Ruhe
bringen.
Walk
into
the
river
let
it
bring
you
quiet.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
Baby
jetzt
zur
Ruhe
bringen!
You've
got
to
get
that
baby
to
shut
up
now!
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
nicht
aus
der
Ruhe
bringen.
Don't
let
anything
bother
you.
OpenSubtitles v2018
Ein
wenig
von
meinem
Ehemann-Feiertags-Helfer
wird
ihn
wieder
zur
Ruhe
bringen.
A
little
of
my
Hubby's
Holiday
Helper
will
calm
him
right
down.
OpenSubtitles v2018
Bleib
dran
und
lass
dich
nicht
aus
der
Ruhe
bringen.
Keep
at
it
and
never
lose
your
cool.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
den
Typen
zur
Ruhe
bringen?
Get
control
of
that
guy.
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
nicht
aus
der
Ruhe
bringen,
bis
es
so
weit
ist.
Don't
lose
your
temper
until
it's
time
to
lose
your
temper.
Hear
me?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
unruhig
fühlst,
wird
es
dir
Frieden
und
Ruhe
bringen.
But
when
your
heart
is
restless,
it
will
bring
you
peace.
It
deals
with
the
flow
of
chi,
the
life
force.
OpenSubtitles v2018
Er
lässt
sich
einfach
nicht
aus
der
Ruhe
bringen.
He's
so
unflappable.
It's
hard
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
aus
der
Ruhe
zu
bringen.
Nothing
bothers
you.
I'm
just...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
schon
zur
Ruhe
bringen.
You've
gotta
learn
to
control
your
temper,
son.
OpenSubtitles v2018
Dich
scheint
ja,
hm,
nichts
aus
der
Ruhe
zu
bringen.
How
can
you
be
so,
unh,
about
this?
OpenSubtitles v2018
Im
Denmacho-Kerker
werde
ich
sie
in
aller
Ruhe
dazu
bringen,
zu
gestehen.
I'll
make
her
confess
at
Denmacho
jail.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
würde
mich
zur
Ruhe
bringen
bei
ausreichender
Dosis.
Yeah,
but
it
would
calm
me
down,
right?
If
I
get
a
high
enough
dose.
OpenSubtitles v2018