Translation of "Risiko getragen" in English
Sportbrillen
mit
Kunststoffgläsern
und
Kontaktlinsen
dürfen
auf
eigenes
Risiko
getragen
werden.
It
is
allowed
to
wear
sports
glasses
with
plastic
glasses
and
contact
lenses
on
one's
own
risk.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
das
Risiko
getragen.
I've
taken
all
the
risks.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
bei
der
Beförderung
auf
der
Straße
-
der
Beförderung
auf
dem
Landweg
allgemein
-
dem
mit
diesen
Substanzen
verbundenen
Risiko
ausreichend
Rechnung
getragen
wird,
so
hat
dasselbe
für
die
Beförderung
auf
dem
Seeweg
zu
gelten.
And
if
due
attention
is
being
paid
to
the
risks
of
transporting
these
substances
by
road
-
another
terrestrial
mode
of
transport
-
the
same
should
be
done
with
maritime
transport.
Europarl v8
Der
Behandlungsart
wird
in
den
Mustern
der
Genußtauglichkeitsbescheinigungen,
die
für
die
Einfuhr
von
Milch
und
Milcherzeugnissen
aus
Drittländern
oder
Teilen
von
Drittländern,
von
denen
hinsichtlich
der
Maul-
und
Klauenseuche
ein
Risiko
ausgeht,
Rechnung
getragen.
Whereas
the
types
of
treatment
are
to
be
listed
on
the
model
health
certificates
for
imports
of
milk
and
milk-based
products
from
third
countries
or
parts
of
third
countries
where
there
is
a
risk
of
foot-and-mouth
disease;
JRC-Acquis v3.0
Es
sollte
unterschieden
werden
zwischen
Verträgen,
bei
denen
das
Risiko
vom
Privatsektor
getragen
wird,
was
die
öffentlichen
Finanzen
entlastet,
und
solchen,
deren
Kosten
aus
technischen
Gründen
von
den
Akteuren
der
öffentlichen
Hand
getragen
werden.
A
distinction
should
be
made
between
contracts
where
the
risk
is
borne
by
the
private
sector,
which
reduces
pressure
on
public
finances,
and
those
which
for
technical
reasons
are
paid
for
by
public
entities.
TildeMODEL v2018
Eine
staatliche
Bürgschaft
hat
den
Vorteil,
dass
das
mit
der
Bürgschaft
verbundene
Risiko
vom
Staat
getragen
wird.
The
benefit
of
a
State
guarantee
is
that
the
risk
associated
with
the
guarantee
is
carried
by
the
State.
DGT v2019
Verwendet
ein
Institut
mehrere
unterschiedliche
Ratingsysteme,
so
werden
die
Kriterien
für
die
Zuordnung
eines
Schuldners
oder
eines
Geschäfts
zu
einem
Ratingsystem
dokumentiert
und
so
angewandt,
dass
dem
jeweiligen
Risiko
angemessen
Rechnung
getragen
wird.
Where
an
institution
uses
multiple
rating
systems,
the
rationale
for
assigning
an
obligor
or
a
transaction
to
a
rating
system
shall
be
documented
and
applied
in
a
manner
that
appropriately
reflects
the
level
of
risk.
DGT v2019
Die
Umsetzung
des
Europäischen
Strategieplans
für
Energietechnologie
begann
mit
der
Einrichtung
der
Europäischen
Industrieinitiativen,
die
Wirtschaft,
Wissenschaft,
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Kommission
in
ÖPP
zusammenführen,
bei
denen
das
Risiko
gemeinsam
getragen
wird.
Implementation
of
the
SET-Plan
started
with
the
establishment
of
the
European
Industrial
Initiatives
(EIIs)
which
bring
together
industry,
the
research
community,
the
MSs
and
the
EC
in
risk-sharing
PPPs.
TildeMODEL v2018
Diesem
globalen
Risiko
wird
Rechnung
getragen
durch
das
Stockholmer
UNEP-Übereinkommen
über
persistente
organische
Schadstoffe,
dem
die
Gemeinschaft
im
Februar
2005
beitrat,
und
durch
das
POP-Protokoll
von
1998
zum
UN/ECE-Übereinkommen
über
weiträumige
grenzüberschreitende
Luftverunreinigung.
This
global
concern
is
reflected
by
the
UNEP
Stockholm
Convention
on
persistent
organic
pollutants,
to
which
the
Community
became
party
in
February
2005,
as
well
as
the
1998
Protocol
on
POPs
under
the
UN-ECE
Convention
on
Long-Range
Trans-boundary
Air
Pollution.
TildeMODEL v2018
Nutzt
ein
Institut
mehrere
unterschiedliche
Ratingsysteme,
so
werden
die
Kriterien
für
die
Zuordnung
eines
Schuldners
oder
einer
Transaktion
zu
einem
Ratingsystem
dokumentiert
und
so
angewandt,
dass
dem
jeweiligen
Risiko
angemessen
Rechnung
getragen
wird.
Where
an
institution
uses
multiple
rating
systems,
the
rationale
for
assigning
an
obligor
or
a
transaction
to
a
rating
system
shall
be
documented
and
applied
in
a
manner
that
appropriately
reflects
the
level
of
risk.
TildeMODEL v2018
Die
Position
Gewinne
und
Verluste
aus
finanziellen
Vermögenswerten
und
Schulden
umfasst
auch
die
Bewertung
von
Wertpapieren,
deren
Risiko
von
Minderheitsgesellschaftern
getragen
wird.
The
item
Gains
and
losses
on
financial
assets
and
liabilities
also
includes
fair
value
adjustments
of
securities
whose
risk
is
borne
by
minorities.
ParaCrawl v7.1
Falls
das
Muster
scheitert,
wurde
im
Verhältnis
zum
größeren,
möglichen
Gewinn
nur
ein
kleines
Risiko
getragen.
In
the
event
that
the
pattern
may
fail,
a
relatively
small
amount
of
risk
was
taken
in
relation
to
the
larger
potential
gain.
ParaCrawl v7.1
Es
widerspräche
dem
Charak-ter
der
vorliegenden
Gestaltung
als
einer
auf
Dauer
angelegten
und
tatsächlich
vollzogenen
Leistungsgemeinschaft
in
Form
einer
Gesellschaft,
für
welche
die
Beteiligten
Beiträge
erbracht
und
Werte
geschaffen,
die
Gewinnchancen
ge-nutzt
und
gemeinschaftlich
das
Risiko
getragen
haben,
wenn
Maßnahmen,
die
nach
Invollzugsetzung
der
Gesellschaft
auf
der
Grundlage
des
zum
jeweiligen
Zeitpunkt
maßgeblichen
Gesellschafterbestands
getroffen
worden
sind,
mit
rückwirkender
Kraft
geändert
werden
müssten,
weil
ein
einzelner
(oder
mehre-re)
Anleger
im
Wege
eines
Schadensersatzanspruches
die
Rückgängigma-chung
seiner
Beteiligung
begehrt,
so
wie
hier
der
Kläger
mit
seiner
im
August
2011
eingereichten
Klage
fast
9
Jahre
nach
seinem
Beitritt
zur
Gesellschaft.
It
would
be
contrary
to
the
character
of
the
present
design
as
a
permanent
site
and
actually
completed
service
community
in
the
form
of
a
company,
for
which
provided
the
participants
contributions
and
created
value,
the
odds
ge-uses
and
have
jointly
assumed
the
risk,
if
measures,
that
have
been
taken
by
Invollzugsetzung
of
society
on
the
basis
of
the
relevant
time
relevant
shareholders'
prior,
would
have
to
be
changed
with
retroactive
effect,
as
a
single
(or
more
re)
Sought
investors
by
way
of
a
claim
for
compensation,
Rückgängigma
monitoring
of
its
participation,
as
here
the
plaintiff
with
his
in
August
2011
complaint,
filed
almost
9
Jahre
nach
seinem
Beitritt
zur
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Wenn
solche
Verwertungspläne
gemeinsam
mit
der
CAU
entwickelt
werden,
kann
in
einem
zunächst
nicht
exklusiven
Lizenzvertrag
einerseits
das
Risiko
gemeinsam
getragen
werden.
If
such
recovery
plans
are
developed
together
with
the
CAU,
the
risk
can
be
shared
in
an
initially
non-exclusive
license
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwen-dung
der
Grundsätze
der
fehlerhaften
Gesellschaft
beruht
vielmehr
allgemein
darauf,
dass
es
zu
unerträglichen
Ergebnissen
führen
würde,
eine
auf
Dauer
angelegte
und
tatsächlich
vollzogene
Leistungsgemeinschaft
in
Form
einer
Ge-sellschaft,
für
welche
die
Beteiligten
Beiträge
erbracht
und
Werte
geschaffen,
die
Gewinnchancen
genutzt
und
gemeinschaftlich
das
Risiko
getragen
haben,
mit
rückwirkender
Kraft
aufzuheben
und
damit
so
zu
behandeln,
als
ob
sie
nie-mals
bestanden
hätte.
The
application
of
the
principles
of
faulty
society
is
based
on
rather
general,
that
it
would
lead
to
intolerable
results,
to
a
stable
and
actually
accomplished
power
community
in
the
form
of
a
society,
for
which
provided
the
participants
contributions
and
created
value,
have
used
the
odds
and
jointly
assumed
the
risk,
repealed
with
retroactive
effect
and
thus
to
treat
them,
as
if
it
had
never
existed-times.
ParaCrawl v7.1
Die
Position
Gewinne
und
Verluste
aus
finanziellen
Vermögenswerten
und
Schulden
umfasst
nach
IFRS
auch
die
Bewertung
von
Wertpapieren,
deren
Risiko
von
Minderheitsgesellschaftern
getragen
wird.
Under
IFRS,
the
item
Gains
and
losses
on
financial
assets
and
liabilities
also
includes
fair
value
adjustments
of
securities
whose
risk
is
borne
by
minorities.
ParaCrawl v7.1
Mit
Blick
auf
das
vom
Netzbetreiber
getragene
Risiko
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
der
Umstieg
in
Berlin-Brandenburg
der
erste
seiner
Art
in
Europa
war
und
sein
Erfolg
daher
besonderen
Risiken
unterlag.
As
regards
the
risk
borne
by
the
network
operator,
the
switch-over
in
Berlin-Brandenburg
was
the
first
in
Europe
and
its
success
was
therefore
particularly
uncertain.
DGT v2019
Die
Abweichung
gegenüber
der
bei
der
vorliegenden
Transaktion
erhobenen
Provision
sei
durch
folgende
Faktoren
bedingt:
a)
die
Bedingungen
für
die
Bereitstellung
der
Bürgschaft
seien
viel
strenger
als
bei
Bankbürgschaften,
da
diese
auf
die
erste
Aufforderung
zu
leisten
seien,
während
die
Bürgschaft
des
IGAPE
nur
hilfsweise
geleistet
werden
müsse
(sobald
der
Empfänger
für
insolvent
erklärt
wird),
b)
das
von
IGAPE
getragene
Risiko
ist
sehr
gering,
da
es
nur
30
%
des
Darlehens
abdeckt
und
nur
40
%
der
Investition
durch
das
Darlehen
finanziert
werden,
c)
die
Träger
des
Projekts
sind
Unternehmensgruppen,
die
als
solvent
gelten.
The
difference
with
the
commission
applied
in
the
present
transaction
stemmed
from
the
following
factors:
(a)
the
conditions
for
calling
on
the
guarantee
were
much
stricter
than
those
of
the
bank
guarantees,
since
these
were
enforceable
at
first
request
and
IGAPE’s
guarantee
was
enforceable
only
in
a
subsidiary
capacity
(once
the
beneficiary
was
declared
insolvent);
(b)
the
risk
assumed
by
IGAPE
was
very
low
since
it
covered
only
30
%
of
the
loan
and
the
loan
financed
only
40
%
of
the
investment;
and
(c)
the
project
was
promoted
by
groups
known
for
their
solvency.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
im
vorliegenden
Fall
die
unter
den
Buchstaben
a,
b,
c
und
e
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind,
die
unter
den
Buchstaben
d
und
f
genannten
Bedingungen
hingegen
nicht,
da
das
vom
Staat
getragene
Risiko
nicht
durch
eine
angemessene
Prämie
vergütet
wird.
In
the
present
case
conditions
(a),
(b),
(c)
and
(e)
are
fulfilled,
but
conditions
(d)
and
(f)
are
not,
as
the
risk
carried
by
the
State
is
not
remunerated
by
an
appropriate
premium.
DGT v2019
Drittens
müsse
das
vom
Staat
getragene
Risiko
unter
Berücksichtigung
der
vom
Staat
insgesamt
angestrebten
Rentabilitätsziele
bewertet
werden.
First,
the
State
does
not
waive
any
resources,
from
whatever
source
(taxes,
contributions
or
others),
which
should
be
paid
by
Ilva
to
the
State.
DGT v2019
Das
vom
französischen
Staat
getragene
Risiko
ist
daher
mit
jenem
vergleichbar,
dass
die
Privatbanken
zu
tragen
bereit
gewesen
wären.
The
risk
borne
by
the
French
State
is
thus
comparable
to
that
which
private
banks
were
prepared
to
bear.
DGT v2019
Folglich
hat
die
Beteiligung
des
französischen
Staats
an
der
Finanzierung
des
Projekts
nicht
stärker
zu
einer
Diversifizierung
der
Finanzquellen
oder
einer
Minderung
der
von
den
anderen
Banken
getragenen
Risiko
beigetragen,
als
wenn
sich
eine
weitere
Bank
an
der
Finanzierung
des
Projekts
beteiligt
hätte.
Accordingly,
participation
by
the
French
State
in
the
financing
of
the
project
did
not
diversify
the
sources
of
the
finance
or
reduce
the
risks
borne
by
the
other
banks
any
more
than
if
another
bank
had
participated
in
the
financing
of
the
project.
DGT v2019
Es
kann
deshalb
nicht
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
von
KPS
berechneten
Zinsen
das
von
der
Vereinigung
getragene
Risiko
vollständig
widergespiegelt
hätten.
It
can
therefore
not
be
considered
that
the
interest
rate
charged
by
KPS
fully
reflected
the
risk
borne
by
KPS.
DGT v2019
Um
festzustellen,
ob
ARP
nach
dem
Kriterium
des
privaten
Investors
gehandelt
hat,
muss
demnach
geprüft
werden,
welchen
Preis
die
Agentur
für
ihre
Anteile
erwarten
konnte,
wie
hoch
das
Risiko
war
und
ob
die
Rendite
aus
dem
Verkauf
in
Relation
zu
dem
von
ARP
getragenen
Risiko
angemessen
war.
In
order
to
establish
whether
the
IDA
had
acted
in
accordance
with
the
private
investor
principle,
it
is
therefore
necessary
to
determine
what
sales
price
IDA
could
expect
for
its
stake,
what
the
level
of
risk
was,
and
whether
the
return
on
the
investment
resulting
from
that
sale
was
adequate
in
relation
to
the
risk
taken
by
the
IDA.
DGT v2019
Wie
hoch
das
von
Finnvera
getragene
Risiko
ausfällt,
hängt
von
der
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
und
etwaigen
politischen
Unwägbarkeiten
im
Land
des
Käufers
ab.
Finnvera´s
share
of
risk
would
depend
on
the
buyer's
creditworthiness
and
on
the
level
of
political
risk
relating
to
the
buyer's
country.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
der
französische
Staat
EdF
ausdrückliche
Bürgschaften
für
eine
Reihe
von
Anleihemissionen
erteilt,
ohne
die
Zahlung
eines
Aufgeldes
für
das
vom
Staat
getragene
Risiko
zu
verlangen.
In
addition,
the
French
State
has
granted
to
EdF
explicit
guarantees
for
a
series
of
bond
issues
without
requiring
the
payment
of
any
premium
for
the
risk
carried
by
the
State.
TildeMODEL v2018