Translation of "Risiken beherrschen" in English
Der
entscheidende
Punkt
ist,
die
von
ihnen
ausgehenden
Risiken
zu
beherrschen.
The
crucial
point
is
to
manage
the
risk
they
pose.
TildeMODEL v2018
Wir
helfen
Ihnen
Risiken
zu
beherrschen
und
Ihren
Erfolg
zu
gestalten!
We
help
you
to
control
risks
and
to
create
success!
ParaCrawl v7.1
Was
muss
man
tun,
um
diese
Risiken
zu
beherrschen?
So
what
can
you
do
to
manage
those
risks?
ParaCrawl v7.1
Risiken
beherrschen,
Unternehmen
steuern
ist
auch
in
Deutschland
eine
Erfolgsgeschichte!
Mastering
risks,
control
business
is
a
success
story
in
Germany
too!
CCAligned v1
Damit
können
wir
die
ganzen
Risiken
beherrschen.
This
allows
us
to
control
all
the
risks.
ParaCrawl v7.1
Mit
moderner
MAP-Technik
und
Maßnahmen
zur
Qualitätssicherung
lassen
sich
die
Risiken
jedoch
sicher
beherrschen.
However,
with
modern
MAP
technology
and
comprehensive
quality
assurance,
the
risks
can
be
mastered.
ParaCrawl v7.1
Komplexität
beherrschen,
Risiken
minimieren
und
mit
Effizienz
agieren
–
das
ist
unser
Motto!
Managing
complexity,
minimising
risks
and
acting
efficiently
-
that's
our
motto!
CCAligned v1
Chancen
sichern
und
Risiken
beherrschen.
Take
the
opportunities
–
know
the
risks.
CCAligned v1
Diese
Gefahren
werden
in
HACCP
benannt,
um
die
damit
einhergehenden
Risiken
beherrschen
zu
können.
These
dangers
are
highlighted
in
HACCP
in
order
to
control
the
risks
which
surround
them.
ParaCrawl v7.1
So
muss
ich
in
Wirklichkeit
viel
mehr
Risiken
beherrschen
als
ich
mir
vorstellen
kann.
This
means
that,
in
reality,
I
have
to
put
up
with
many
more
risks
than
I
can
imagine.
ParaCrawl v7.1
Die
Rahmenbestimmungen
für
das
Risikomanagement
operationeller
Risiken
eines
Zentralverwahrers
beinhalten
einen
umfassenden
Rahmen
für
die
physische
Sicherheit
und
die
Datensicherheit,
um
die
Risiken
zu
beherrschen,
die
dem
Zentralverwahrer
aufgrund
von
Angriffen,
einschließlich
Cyberangriffen,
Eindringen
und
Naturkatastrophen
entstehen.
A
CSD's
operational
risk-management
framework
shall
include
a
comprehensive
framework
for
physical
security
and
information
security
to
manage
the
risks
that
the
CSD
faces
from
attacks,
including
cyber-attacks,
intrusions
and
natural
disasters.
DGT v2019
Daraus
ergeben
sich
eine
größere
Verantwortung
des
Bankenmanagements
sowie
die
Verpflichtung,
die
Eigenkapitalrentabilität
aufmerksamer
zu
prüfen
und
die
Risiken
besser
zu
beherrschen.
This
will
place
greater
responsibility
on
management,
with
the
requirement
to
assess
the
return
on
equity
more
carefully
and
improve
risk
management.
TildeMODEL v2018
Aus
demselben
Grund
sollten
nachgeschaltete
Anwender
die
Risiken
beherrschen,
die
sich
aus
ihren
Verwendungen
eines
Stoffes
ergeben.
For
the
same
reason,
downstream
users
should
manage
the
risks
arising
from
their
uses
of
substances.
DGT v2019
In
diesem
Anhang
wird
dargestellt,
wie
die
Hersteller
und
Importeure
beurteilen
und
dokumentieren
müssen,
dass
die
Risiken
im
Zusammenhang
mit
den
von
ihnen
hergestellten
oder
eingeführten
Stoffen
während
der
Herstellung
und
eigenen
Verwendung
angemessen
beherrscht
werden
und
dass
nachgeschaltete
Glieder
der
Lieferkette
die
Risiken
angemessen
beherrschen
können.
The
purpose
of
this
Annex
is
to
set
out
how
manufacturers
and
importers
are
to
assess
and
document
that
the
risks
arising
from
the
substance
they
manufacture
or
import
are
adequately
controlled
during
manufacture
and
their
own
use(s)
and
that
others
further
down
the
supply
chain
can
adequately
control
the
risks.
DGT v2019
Gemäß
Anhang
XI
Abschnitt
3
ist
es
in
manchen
Fällen
unter
Umständen
nicht
notwendig,
fehlende
Informationen
zu
beschaffen,
weil
Risikomanagementmaßnahmen
und
Verwendungsbedingungen,
die
erforderlich
sind,
um
ein
gut
beschriebenes
Risiko
zu
beherrschen,
auch
ausreichen
können,
um
andere
potenzielle
Risiken
zu
beherrschen,
die
daher
nicht
präzise
beschrieben
werden
müssen.
In
accordance
with
section
3
of
Annex
XI
in
some
cases,
it
may
not
be
necessary
to
generate
missing
information,
because
risk
management
measures
and
operational
conditions
which
are
necessary
to
control
a
well-characterised
risk
may
also
be
sufficient
to
control
other
potential
risks,
which
will
not
therefore
need
to
be
characterised
precisely.
DGT v2019
Nutzt
ein
Eisenbahnunternehmen
oder
Infrastrukturbetreiber
ein
Fahrzeug,
für
das
keine
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
registriert
ist
oder
dessen
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
nicht
zertifiziert
ist,
sollte
dieser
alle
mit
dem
Einsatz
eines
solchen
Fahrzeuges
verbundenen
Risiken
beherrschen.
When
a
railway
undertaking
or
infrastructure
manager
uses
a
vehicle
for
which
no
entity
in
charge
of
maintenance
is
registered
or
for
which
the
entity
in
charge
of
maintenance
is
not
certified,
it
should
control
all
risks
associated
with
the
use
of
such
a
vehicle.
DGT v2019
Die
Fähigkeit,
diese
Risiken
zu
beherrschen,
sollte
vom
Eisenbahnunternehmen
oder
Infrastrukturbetreiber
durch
die
Zertifizierung
ihres
Sicherheitsmanagementsystems
und
gegebenenfalls
durch
ihre
Sicherheitszertifizierung
oder
Sicherheitsbescheinigung
nachgewiesen
werden.
The
capacity
to
control
such
risks
should
be
demonstrated
by
the
railway
undertaking
or
the
infrastructure
manager
through
the
certification
of
their
safety
management
system
and,
where
applicable,
through
their
safety
certification
or
authorisation.
DGT v2019
In
Erwartung
der
Ergebnisse
weiterer
Versuche
verzeichnet
er
in
seinem
Stoffsicherheitsbericht
die
Risikomanagementmaßnahmen,
die
er
getroffen
hat,
um
die
untersuchten
Risiken
zu
beherrschen.
While
waiting
for
results
of
further
testing,
he
shall
record
in
his
chemical
safety
report
the
risk
management
measures
intended
to
manage
the
risks
being
explored
that
he
has
put
in
place.
DGT v2019
Die
nationalen
Sicherheitsbehörden
wenden
die
gemeinsame
Sicherheitsmethode
an,
um
zu
überwachen,
ob
Eisenbahnunternehmen
oder
Fahrwegbetreiber
ihrer
rechtlichen
Verpflichtung
nachgekommen
sind,
mit
Hilfe
eines
Sicherheitsmanagementsystems
alle
mit
ihren
Tätigkeiten
verbundenen
Risiken
zu
beherrschen,
einschließlich
der
Bereitstellung
von
Instandhaltungsleistungen,
Material
und
des
Einsatzes
von
Unterauftragnehmern,
und
um
ggf.
die
Anwendung
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1078/2012
der
Kommission
vom
16.
November
2012
über
eine
gemeinsame
Sicherheitsmethode
für
die
Kontrolle,
die
von
Eisenbahnunternehmen
und
Fahrwegbetreibern,
denen
eine
Sicherheitsbescheinigung
bzw.
Sicherheitsgenehmigung
erteilt
wurde,
sowie
von
den
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
anzuwenden
ist
[4],
zu
prüfen.
National
safety
authorities
shall
apply
the
common
safety
method
to
oversee
compliance
with
the
legal
obligation
on
a
railway
undertaking
or
infrastructure
manager
to
use
a
safety
management
system
to
ensure
the
control
of
all
risks
associated
with
their
activities
including
the
supply
of
maintenance
and
material
and
the
use
of
contractors
and,
where
appropriate,
to
check
the
application
of
Commission
Regulation
(EU)
No
1078/2012
of
16
November
2012
on
a
common
safety
method
for
monitoring
to
be
applied
by
railway
undertakings,
infrastructure
managers
after
receiving
a
safety
certificate
or
safety
authorisation
and
by
entities
in
charge
of
maintenance
[4].
DGT v2019
Damit
die
Kostenüberschreitungen
und
Verzögerungen,
die
die
Durchführung
der
Programme
Galileo
und
EGNOS
in
der
Vergangenheit
beeinträchtigt
haben,
künftig
vermieden
werden,
muss
noch
mehr
dafür
getan
werden,
die
Risiken
zu
beherrschen,
die
zu
Mehrkosten
und/oder
Verzögerungen
führen
können,
wie
es
das
Europäische
Parlament
in
seiner
Entschließung
vom
8.
Juni
2011
zu
der
Halbzeitbilanz
der
europäischen
Satellitennavigationsprogramme:
In
order
to
avoid
the
cost
over-runs
and
delays
which
have
affected
the
progress
of
the
Galileo
and
EGNOS
programmes
in
the
past,
efforts
need
to
be
stepped
up
to
control
risks
which
might
lead
to
excess
costs
and/or
delays
as
requested
by
the
European
Parliament
in
its
resolution
of
8
June
2011
on
the
mid-term
review
of
the
European
satellite
navigation
programmes:
DGT v2019
In
diesen
Fällen
müssen
alle
Behörden
das
Restrisiko
ausdrücklich
benennen
und
sich
Mühe
geben,
die
Öffentlichkeit
darüber
zu
informieren,
wie
sich
diese
Risiken
beherrschen
lassen.
In
these
cases,
it
is
important
that
all
public
authorities
are
explicit
about
the
residual
risk,
and
take
pains
to
inform
the
general
public
how
to
manage
those
risks
in
order
to
keep
them
under
control.
TildeMODEL v2018
Um
jegliches
Missverständnis
auszuschließen:
Was
wir
fordern,
ist
keineswegs
eine
Union
für
die
Banken,
sondern
eine
Union,
die
es
uns
ermöglichen
würde,
die
Risiken
besser
zu
beherrschen,
die
mit
einem
fragilen
und
doch
mächtigen
Sektor
verbunden
sind,
der
zu
unverhältnismäßiger
Risikobereitschaft
neigt.
Here
I
want
to
clear
any
misunderstanding
-
what
we
are
calling
for
is
in
no
way
a
union
for
banks,
but
one
which
would
allow
us
to
better
manage
the
risks
associated
with
a
fragile,
yet
powerful
sector
prone
to
moral
hazard.
TildeMODEL v2018
Da
es
in
letzter
Zeit
zu
einer
erheblichen
Dioxinkontamination
von
Futtermitteln
gekommen
ist,
wurde
es
für
notwendig
erachtet,
Risiken
besser
zu
beherrschen,
die
das
in
der
gemeinschaftlichen
Futtermittelregelung
vorgesehene
Niveau
des
Schutzes
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
sowie
der
Umwelt
untergraben
würden.
Following
a
serious
dioxin
contamination
occurred
recently
in
products
to
be
used
in
animal
nutrition,
it
was
considered
necessary
to
improve
the
management
of
risks
which
would
preclude
the
level
of
protection
of
human
or
animal
health
of
the
environment
provided
for
in
the
Community
Regulation
on
animal
nutrition.
TildeMODEL v2018