Translation of "Risiken beherrschen" in English

Der entscheidende Punkt ist, die von ihnen ausgehenden Risiken zu beherrschen.
The crucial point is to manage the risk they pose.
TildeMODEL v2018

Wir helfen Ihnen Risiken zu beherrschen und Ihren Erfolg zu gestalten!
We help you to control risks and to create success!
ParaCrawl v7.1

Was muss man tun, um diese Risiken zu beherrschen?
So what can you do to manage those risks?
ParaCrawl v7.1

Risiken beherrschen, Unternehmen steuern ist auch in Deutschland eine Erfolgsgeschichte!
Mastering risks, control business is a success story in Germany too!
CCAligned v1

Damit können wir die ganzen Risiken beherrschen.
This allows us to control all the risks.
ParaCrawl v7.1

Mit moderner MAP-Technik und Maßnahmen zur Qualitätssicherung lassen sich die Risiken jedoch sicher beherrschen.
However, with modern MAP technology and comprehensive quality assurance, the risks can be mastered.
ParaCrawl v7.1

Komplexität beherrschen, Risiken minimieren und mit Effizienz agieren – das ist unser Motto!
Managing complexity, minimising risks and acting efficiently - that's our motto!
CCAligned v1

Chancen sichern und Risiken beherrschen.
Take the opportunities – know the risks.
CCAligned v1

Diese Gefahren werden in HACCP benannt, um die damit einhergehenden Risiken beherrschen zu können.
These dangers are highlighted in HACCP in order to control the risks which surround them.
ParaCrawl v7.1

So muss ich in Wirklichkeit viel mehr Risiken beherrschen als ich mir vorstellen kann.
This means that, in reality, I have to put up with many more risks than I can imagine.
ParaCrawl v7.1

Die Rahmenbestimmungen für das Risikomanagement operationeller Risiken eines Zentralverwahrers beinhalten einen umfassenden Rahmen für die physische Sicherheit und die Datensicherheit, um die Risiken zu beherrschen, die dem Zentralverwahrer aufgrund von Angriffen, einschließlich Cyberangriffen, Eindringen und Naturkatastrophen entstehen.
A CSD's operational risk-management framework shall include a comprehensive framework for physical security and information security to manage the risks that the CSD faces from attacks, including cyber-attacks, intrusions and natural disasters.
DGT v2019

Daraus ergeben sich eine größere Verantwortung des Bankenmanagements sowie die Verpflichtung, die Eigenkapitalrentabilität aufmerksamer zu prüfen und die Risiken besser zu beherrschen.
This will place greater responsibility on management, with the requirement to assess the return on equity more carefully and improve risk management.
TildeMODEL v2018

Aus demselben Grund sollten nachgeschaltete Anwender die Risiken beherrschen, die sich aus ihren Verwendungen eines Stoffes ergeben.
For the same reason, downstream users should manage the risks arising from their uses of substances.
DGT v2019

In diesem Anhang wird dargestellt, wie die Hersteller und Importeure beurteilen und dokumentieren müssen, dass die Risiken im Zusammenhang mit den von ihnen hergestellten oder eingeführten Stoffen während der Herstellung und eigenen Verwendung angemessen beherrscht werden und dass nachgeschaltete Glieder der Lieferkette die Risiken angemessen beherrschen können.
The purpose of this Annex is to set out how manufacturers and importers are to assess and document that the risks arising from the substance they manufacture or import are adequately controlled during manufacture and their own use(s) and that others further down the supply chain can adequately control the risks.
DGT v2019

Gemäß Anhang XI Abschnitt 3 ist es in manchen Fällen unter Umständen nicht notwendig, fehlende Informationen zu beschaffen, weil Risikomanagementmaßnahmen und Verwendungsbedingungen, die erforderlich sind, um ein gut beschriebenes Risiko zu beherrschen, auch ausreichen können, um andere potenzielle Risiken zu beherrschen, die daher nicht präzise beschrieben werden müssen.
In accordance with section 3 of Annex XI in some cases, it may not be necessary to generate missing information, because risk management measures and operational conditions which are necessary to control a well-characterised risk may also be sufficient to control other potential risks, which will not therefore need to be characterised precisely.
DGT v2019

Nutzt ein Eisenbahnunternehmen oder Infrastrukturbetreiber ein Fahrzeug, für das keine für die Instandhaltung zuständige Stelle registriert ist oder dessen für die Instandhaltung zuständige Stelle nicht zertifiziert ist, sollte dieser alle mit dem Einsatz eines solchen Fahrzeuges verbundenen Risiken beherrschen.
When a railway undertaking or infrastructure manager uses a vehicle for which no entity in charge of maintenance is registered or for which the entity in charge of maintenance is not certified, it should control all risks associated with the use of such a vehicle.
DGT v2019

Die Fähigkeit, diese Risiken zu beherrschen, sollte vom Eisenbahnunternehmen oder Infrastrukturbetreiber durch die Zertifizierung ihres Sicherheitsmanagementsystems und gegebenenfalls durch ihre Sicherheitszertifizierung oder Sicherheitsbescheinigung nachgewiesen werden.
The capacity to control such risks should be demonstrated by the railway undertaking or the infrastructure manager through the certification of their safety management system and, where applicable, through their safety certification or authorisation.
DGT v2019

In Erwartung der Ergebnisse weiterer Versuche verzeichnet er in seinem Stoffsicherheitsbericht die Risikomanagementmaßnahmen, die er getroffen hat, um die untersuchten Risiken zu beherrschen.
While waiting for results of further testing, he shall record in his chemical safety report the risk management measures intended to manage the risks being explored that he has put in place.
DGT v2019

Die nationalen Sicherheitsbehörden wenden die gemeinsame Sicherheitsmethode an, um zu überwachen, ob Eisenbahnunternehmen oder Fahrwegbetreiber ihrer rechtlichen Verpflichtung nachgekommen sind, mit Hilfe eines Sicherheitsmanagementsystems alle mit ihren Tätigkeiten verbundenen Risiken zu beherrschen, einschließlich der Bereitstellung von Instandhaltungsleistungen, Material und des Einsatzes von Unterauftragnehmern, und um ggf. die Anwendung der Verordnung (EU) Nr. 1078/2012 der Kommission vom 16. November 2012 über eine gemeinsame Sicherheitsmethode für die Kontrolle, die von Eisenbahnunternehmen und Fahrwegbetreibern, denen eine Sicherheitsbescheinigung bzw. Sicherheitsgenehmigung erteilt wurde, sowie von den für die Instandhaltung zuständigen Stellen anzuwenden ist [4], zu prüfen.
National safety authorities shall apply the common safety method to oversee compliance with the legal obligation on a railway undertaking or infrastructure manager to use a safety management system to ensure the control of all risks associated with their activities including the supply of maintenance and material and the use of contractors and, where appropriate, to check the application of Commission Regulation (EU) No 1078/2012 of 16 November 2012 on a common safety method for monitoring to be applied by railway undertakings, infrastructure managers after receiving a safety certificate or safety authorisation and by entities in charge of maintenance [4].
DGT v2019

Damit die Kostenüberschreitungen und Verzögerungen, die die Durchführung der Programme Galileo und EGNOS in der Vergangenheit beeinträchtigt haben, künftig vermieden werden, muss noch mehr dafür getan werden, die Risiken zu beherrschen, die zu Mehrkosten und/oder Verzögerungen führen können, wie es das Europäische Parlament in seiner Entschließung vom 8. Juni 2011 zu der Halbzeitbilanz der europäischen Satellitennavigationsprogramme:
In order to avoid the cost over-runs and delays which have affected the progress of the Galileo and EGNOS programmes in the past, efforts need to be stepped up to control risks which might lead to excess costs and/or delays as requested by the European Parliament in its resolution of 8 June 2011 on the mid-term review of the European satellite navigation programmes:
DGT v2019

In diesen Fällen müssen alle Behörden das Restrisiko ausdrücklich benennen und sich Mühe geben, die Öffentlichkeit darüber zu informieren, wie sich diese Risiken beherrschen lassen.
In these cases, it is important that all public authorities are explicit about the residual risk, and take pains to inform the general public how to manage those risks in order to keep them under control.
TildeMODEL v2018

Um jegliches Missverständnis auszuschließen: Was wir fordern, ist keineswegs eine Union für die Banken, sondern eine Union, die es uns ermöglichen würde, die Risiken besser zu beherrschen, die mit einem fragilen und doch mächtigen Sektor verbunden sind, der zu unverhältnismäßiger Risikobereitschaft neigt.
Here I want to clear any misunderstanding - what we are calling for is in no way a union for banks, but one which would allow us to better manage the risks associated with a fragile, yet powerful sector prone to moral hazard.
TildeMODEL v2018

Da es in letzter Zeit zu einer erheblichen Dioxinkontamination von Futtermitteln gekommen ist, wurde es für notwendig erachtet, Risiken besser zu beherrschen, die das in der gemeinschaftlichen Futtermittelregelung vorgesehene Niveau des Schutzes der Gesundheit von Mensch und Tier sowie der Umwelt untergraben würden.
Following a serious dioxin contamination occurred recently in products to be used in animal nutrition, it was considered necessary to improve the management of risks which would preclude the level of protection of human or animal health of the environment provided for in the Community Regulation on animal nutrition.
TildeMODEL v2018