Translation of "Konkrete risiken" in English
Das
sind
jeweils
ganz
unterschiedliche
konkrete
Risiken
für
die
autonome
Grundrechtsausübung
der
Betroffenen.
These
are
very
different
risks
to
the
autonomous
exercise
of
fundamental
rights
of
those
affected.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
informieren
und
weisen
auf
konkrete
Risiken
und
Nebenwirkungen
gut
sichtbar
hin.
We
inform
and
give
you
hints
to
specific
risks
and
side
effects.
ParaCrawl v7.1
Die
Risikofaktoren
wurden
auf
mögliche
konkrete
Risiken
in
Spendersituationen
übertragen.
The
risk-factors
were
transferred
to
specific
risks
in
typical
donation
situations.
ParaCrawl v7.1
Sie
betreiben
Ihre
Systeme
mit
unserer
Unterstützung
konform
zu
Sicherheitsvorgaben
und
angemessen
geschützt
gegen
konkrete
Risiken.
You
operate
your
IT
systems
with
our
support
compliant
with
security
standards
and
suitably
protected
against
concrete
risks.
ParaCrawl v7.1
Für
konkrete
Risiken
wird,
soweit
erforderlich,
durch
die
Bildung
von
Rückstellungen
bilanzielle
Vorsorge
getroffen.
To
the
extent
required,
provisions
are
set
up
for
specific
risks.
ParaCrawl v7.1
Zur
Verbesserung
des
integrierten
Schutzes
der
Außengrenzen
sollte
die
Agentur
auch
auf
der
Grundlage
von
Informationen
aus
den
Mitgliedstaaten
sachdienliche
Informationen
zu
allen
für
eine
integrierte
europäische
Grenzverwaltung
relevanten
Aspekten
liefern,
insbesondere
zur
Grenzkontrolle,
zur
Rückkehr,
zur
irregulärer
Sekundärmigration
von
Drittstaatsangehörigen
innerhalb
der
Union,
zur
Prävention
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität,
einschließlich
der
Beihilfe
zum
unerlaubten
Grenzübertritt,
des
Menschenhandels,
des
Terrorismus
und
hybrider
Bedrohungen,
sowie
zu
Informationen
zur
Situation
in
benachbarten
Drittstaaten,
damit
geeignete
Maßnahmen
getroffen
beziehungsweise
konkrete
Gefahren
und
Risiken
entschärft
werden
können.
The
Agency
should,
based
also
on
information
provided
by
Member
States,
provide
adequate
information
covering
all
aspects
relevant
to
European
integrated
border
management,
especially
border
control,
return,
irregular
secondary
movements
of
third-country
nationals
within
the
Union,
prevention
of
cross-border
crime
including
facilitation
of
unauthorised
border
crossings,
trafficking
in
human
beings,
terrorism
and
threats
of
a
hybrid
nature,
as
well
as
the
situation
in
neighbouring
third
countries,
so
as
to
allow
for
appropriate
measures
to
be
taken
or
to
tackle
identified
threats
and
risks
with
a
view
to
improving
the
integrated
management
of
the
external
borders.
DGT v2019
Aus
den
dargestellten
Gründen
würde
der
Ausschuss
eine
Machbarkeitsstudie
(siehe
auch
Ziffer
4.3)
zur
ergebnisorientierten
Förderung
begrüßen,
um
deren
konkrete
Chancen,
Risiken,
Probleme
und
möglichen
Vereinfachungspotenziale
besser
beurteilen
zu
können.
For
the
reasons
outlined
above,
the
Committee
would
welcome
a
feasibility
study
(see
also
point
4.3)
on
result-based
funding
in
order
to
better
assess
the
practical
prospects,
risks,
problems
and
any
potential
for
simplification.
TildeMODEL v2018
Aus
den
dargestellten
Gründen
würde
der
Ausschuss
eine
Machbarkeitsstudie
(siehe
auch
Ziffer
4.3)
zur
ergebnisorientierten
Förderung
begrüßen,
um
deren
konkrete
Chancen,
Risiken,
Probleme
und
möglichen
Vereinfachungspotenziale
objektiv
beurteilen
zu
können.
For
the
reasons
outlined
above,
the
Committee
would
welcome
a
feasibility
study
(see
also
point
4.3)
on
result-based
funding
in
order
to
objectively
assess
the
practical
prospects,
risks,
problems
and
any
potential
for
simplification.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
würde
jedoch
eine
diesbezügliche
Machbarkeitsstudie
begrüßen,
um
im
Vorfeld
eines
möglichen
späteren
Übergangs
zur
ergebnisorientierten
Forschungsförderung
deren
konkrete
Chancen,
Risiken,
Probleme
und
möglichen
Vereinfachungspotentiale
besser
beurteilen
zu
können.
That
said,
the
Committee
would
welcome
a
feasibility
study
here
in
order
to
better
assess
the
practical
prospects,
risks,
problems
and
any
potential
for
simplification
in
advance
of
any
subsequent
move
to
result-based
research.
TildeMODEL v2018
Bei
Verarbeitungsvorgängen,
die
aufgrund
ihres
Wesens,
ihres
Umfangs
oder
ihrer
Zwecke
konkrete
Risiken
für
die
Rechte
und
Freiheiten
betroffener
Personen
bergen,
führt
der
für
die
Verarbeitung
Verantwortliche
oder
der
in
seinem
Auftrag
handelnde
Auftragsverarbeiter
vorab
eine
Abschätzung
der
Folgen
der
vorgesehenen
Verarbeitungsvorgänge
für
den
Schutz
personenbezogener
Daten
durch.
Where
processing
operations
present
specific
risks
to
the
rights
and
freedoms
of
data
subjects
by
virtue
of
their
nature,
their
scope
or
their
purposes,
the
controller
or
the
processor
acting
on
the
controller's
behalf
shall
carry
out
an
assessment
of
the
impact
of
the
envisaged
processing
operations
on
the
protection
of
personal
data.
TildeMODEL v2018
Diese
unterschiedslose
allgemeine
Meldepflicht
sollte
daher
abgeschafft
und
durch
wirksame
Verfahren
und
Mechanismen
ersetzt
werden,
die
sich
stattdessen
vorrangig
mit
jenen
Verarbeitungsvorgängen
befassen,
die
aufgrund
ihres
Wesens,
ihres
Umfangs
oder
ihrer
Zwecke
konkrete
Risiken
für
die
Rechte
und
Freiheiten
betroffener
Personen
bergen
können.
Therefore
such
indiscriminate
general
notification
obligation
should
be
abolished,
and
replaced
by
effective
procedures
and
mechanism
which
focus
instead
on
those
processing
operations
which
are
likely
to
present
specific
risks
to
the
rights
and
freedoms
of
data
subjects
by
virtue
of
their
nature,
their
scope
or
their
purposes.
TildeMODEL v2018
Zur
Verbesserung
des
integrierten
Managements
der
Außengrenzen
sollte
die
Europäische
Agentur
für
die
Grenz-
und
Küstenwache
auch
auf
der
Grundlage
von
Informationen
aus
den
Mitgliedstaaten
sachdienliche
Informationen
und
Erkenntnisse
zu
allen
für
ein
integriertes
europäisches
Grenzmanagement
relevanten
Aspekten
liefern,
insbesondere
zu
Grenzkontrolle,
Rückführung,
irregulärer
Sekundärmigration
von
Drittstaatsangehörigen
innerhalb
der
Union,
Bekämpfung
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität,
einschließlich
der
Beihilfe
zu
irregulärer
Einwanderung,
des
Menschenhandels
und
des
Terrorismus,
sowie
Informationen
und
Erkenntnisse
zur
Situation
in
benachbarten
Drittstaaten,
damit
geeignete
Maßnahmen
getroffen
beziehungsweise
konkrete
Gefahren
und
Risiken
entschärft
werden
können.
The
European
Border
and
Coast
Guard
Agency
should,
based
also
on
information
provided
by
Member
States,
provide
adequate
information
and
intelligence
covering
all
aspects
relevant
to
European
integrated
border
management,
especially
border
control,
return,
irregular
secondary
movements
of
third-country
nationals
within
the
Union,
prevention
of
cross-border
crime
including
facilitation
of
irregular
immigration,
trafficking
in
human
beings
and
terrorism,
as
well
as
the
situation
at
neighbouring
third
countries,
so
as
to
allow
for
appropriate
measures
to
be
taken
or
to
tackle
identified
threats
and
risks
with
a
view
to
improving
the
integrated
management
of
external
borders.
TildeMODEL v2018
Aber
dass
der
Klimawandel
auch
konkrete
Risiken
für
die
Gesundheitssysteme
vieler
Länder
birgt,
findet
weniger
häufig
seinen
Weg
in
Zeitungen
oder
TV-Sendungen.
The
specific
risks
that
climate
change
poses
for
the
health
care
systems
of
many
countries,
however,
are
less
frequently
mentioned
in
newspapers
and
TV
programmes.
ParaCrawl v7.1
Er
übersetzt
wissenschaftliche
Erkenntnisse
zu
regionalen
Klimaszenarien
in
konkrete
Risiken
und
Chancen
für
den
regionalen
Lebens-,
Wirtschafts-
und
Naturraum
und
gibt
eine
Übersicht
über
mögliche
Anpassungsmassnahmen.
It
translates
scientific
findings
regarding
regional
climate
scenarios
into
concrete
risks
and
opportunities
for
regional
living
areas,
economic
zones
and
natural
spaces,
while
giving
an
overview
of
possible
adaptation
measures.
ParaCrawl v7.1
Bei
Bedarf
dienen
unterschiedliche
Szenarien
für
die
weltwirtschaftliche
Entwicklung
dazu,
konkrete
Risiken
für
die
Prognose
einzuschätzen.
It
uses
different
scenarios
relating
to
global
economic
developments,
as
required,
in
order
to
assess
specific
risks
for
the
forecast.
ParaCrawl v7.1
Genauer
gesagt,
werden
erstmals
Cyberattacken
als
konkrete
Risiken
in
Finanzsystem
dokumentiert
und
zwar
im
Kontext
des
Financial
Stability
Board
FSB:
In
other
words,
cyber
attacks
are
being
documented
as
concrete
risks
in
the
financial
system
for
the
first
time,
specifically
in
the
context
of
the
Financial
Stability
Board:
ParaCrawl v7.1
Unser
Ausbildungsprogramm
ist
so
gestaltet,
dass
es
sich
ganz
klar
auf
den
Einzelnen
konzentriert
und
auf
konkrete
Risiken
fokussiert
ist.
We
design
our
training
programme
to
be
relevant,
focused
on
the
individual
and
also
focused
on
concrete
risks.
ParaCrawl v7.1
Beim
Treffen
zum
Brainstorming
hast
du
Informationen
darüber
gesammelt,
was
passieren
würde,
wenn
Risiken
konkrete
Formen
annähmen.
From
your
brainstorming
session,
you
gathered
information
about
what
would
happen
if
risks
materialized.
ParaCrawl v7.1
Und
schnell
zeigt
sich,
der
konkrete
Umgang
mit
Risiken
und
insbesondere
Ereignissen
stärkt
die
Leistungsfähigkeit
eines
solchen
Systems.
And
fast,
concrete
handling
risks
and
in
particular
events
shows
up
strengthens
the
efficiency
of
such
a
system.
ParaCrawl v7.1
Wo
Verarbeitungsvorgänge
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
hohe
konkrete
Risiken
bergen,
sollte
die
Aufsichtsbehörde
in
der
Lage
sein,
riskante
Verarbeitungsvorgänge,
die
nicht
mit
den
EU-Vorschriften
vereinbar
sind,
noch
vor
Beginn
des
Vorgangs
zu
unterbinden
und
Vorschläge
zur
Beseitigung
solcher
Mängel
zu
unterbreiten.
Where
a
data
protection
impact
assessment
indicates
that
processing
operations
are
likely
to
present
a
high
degree
of
specific
risk,
the
supervisory
authority
should
be
in
a
position
to
prevent,
prior
to
the
start
of
operations,
a
risky
processing
which
is
not
in
compliance
with
the
EU
rules,
and
to
make
proposals
to
remedy
such
situation.
ParaCrawl v7.1
Im
nächsten
Schritt
werden
konkrete
Risiken
im
Wassersektor
aufgezeigt
sowie
institutionelle
Schwächen
am
Beispiel
der
EU
illustriert.
Then
we
are
going
to
look
at
corruption
risks
in
the
water
sector
and
institutional
weaknesses
in
the
EU
context.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Schwerpunkt,
dessen
Kombination
mit
dem
Schwerpunkt
"Finanzierung"
empfohlen
wird,
steht
vor
allem
das
konkrete
Berechnen
von
Risiken
und
Preisen
von
Finanzinstrumenten
im
Vordergrund.
The
specialization
"Quantitative
Finance",
which
is
closely
linked
to
the
recommended
specialization
"Corporate
Finance",
particularly
focuses
on
the
computation
of
both
risks
and
prices
of
financial
instruments.
ParaCrawl v7.1
Konzeptionelle
Grundlagen
werden
erarbeitet,
um
konkrete
Risiken,
die
sich
aus
Biodiversitätsänderungen
(z.B.
Neobiota,
Arealverschiebungen)
oder
aus
Maßnahmen
zur
Adaptation
an
den
Klimawandel
ergeben
(z.B.
Waldumbau),
in
den
Dialog
Wissenschaft
–
Gesellschaft
eintragen
zu
können.
Conceptual
bases
will
be
developed
to
integrate
specific
risks
into
the
dialogue
of
science
and
society.
These
are
risks
that
result
from
changes
in
biodiversity
(eg,
invasive
species,
range
shifts)
or
which
are
arising
out
of
measures
aiming
to
adaptation
to
climate
change
(eg
forest
transformation).
ParaCrawl v7.1
Soweit
derartige
konkrete
Risiken
nicht
bestanden,
hat
er
einen
Verstoß
allerdings
verneint
(Urteil
vom
10.
November
2016
-
C-504/14
-
Rn.
However,
to
the
extent
that
such
concrete
risks
did
not
exist,
it
denied
such
infringement
(judgment
of
10
November
2016
-
C-504/14
-
para.
ParaCrawl v7.1
Sie
umfasst
zwei
Innovationskomponenten,
die
im
Falle
einer
Kollision
konkrete
Risiken
für
den
Fahrer
reduzieren:
So
schiebt
sich
die
aus
mehreren
Teilen
bestehende
Teleskoplenksäule
bei
einer
Frontalkollision
zusammen,
damit
sie
nicht
in
den
Fahrzeuginnenraum
eindringt.
It
comprises
two
innovative
components
that
reduce
the
specific
risks
to
the
driver
in
the
event
of
a
collision:
in
the
event
of
a
frontal
collision,
the
telescopic
steering
column,
consisting
of
several
parts,
collapses
so
that
it
does
not
penetrate
into
the
interior
of
the
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Die
konkreten
Risiken
der
Anlage
hängen
von
der
Auswahl
des
Investmentfonds
ab.
The
specific
risks
associated
with
an
investment
vary
from
fund
to
fund.
ParaCrawl v7.1
Bei
konkret
gewordenen
Risiken
(Konkurs
des
Unternehmens
oder
Zahlungsverzug)
werden
spezifische
Prüfungen
vorgenommen.
In
cases
where
risks
have
materialized
(bankruptcies
or
payment
arrears),
they
undertake
specific
appraisals.
EUbookshop v2
Manche
unserer
Kunden
sind
weniger
geübt
darin,
die
konkreten
Risiken
eines
Angriffsszenarios
erfassen
zu
können.
Some
of
our
clients
are
less
versed
in
recognizing
the
real-life
risks
of
an
attack
scenario.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
die
Aufforderung
an
die
Kommission
zu
unterstützen,
zu
einer
flexibleren
Einschätzung
des
Garantiefonds
zu
kommen,
die
sich
stärker
an
den
konkreten
Risiken
der
vergebenen
Kredite
orientiert.
Over
and
above
this,
we
must
support
the
request
to
the
Commission
to
evaluate
the
Guarantee
Fund
more
flexibly,
taking
more
account
of
the
concrete
risks
involved
in
the
loans
granted.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
konkreten
Problems
der
Thrombose
-
die
jemand
von
Ihnen
angesprochen
hat
-
hat
die
Kommission
die
Luftverkehrsgesellschaften
schriftlich
aufgefordert,
die
Fluggäste
über
die
Gefahren,
Prädispositionsfaktoren
und
die
Maßnahmen
zur
Minimierung
dieser
Risiken,
konkret
im
Zusammenhang
mit
der
Thrombose
und
den
gesundheitlichen
Problemen
im
Allgemeinen
zu
informieren.
With
regard
to
the
specific
issue
of
arterial
thrombosis
-
which
has
been
raised
by
some
of
you
-
the
Commission
has
written
to
the
airlines
to
request
that
they
provide
passengers
with
information
on
the
risks,
on
factors
for
predisposition
and
on
what
they
can
do
to
minimise
those
risks,
specifically
in
relation
to
the
problem
of
thrombosis
and
in
relation
to
health
problems
in
general.
Europarl v8
Die
geltenden
Regeln
sind
relativ
detailliert,
was
sich
bemerkbar
macht,
wenn
versucht
wird,
neue
Technologien
einzuführen
oder
das
System
flexibler
zu
gestalten,
um
konkreten
Risiken
zu
begegnen.
The
rules
in
force
are
fairly
detailed,
as
becomes
plain
whenever
we
try
to
introduce
any
new
technology
or
to
make
the
system
more
flexible
in
order
to
deal
with
specific
risks.
Europarl v8
Die
zuständigen
Behörden
können
beschließen,
dass
einzelne
aufgezeichnete
Risikobewertungen
nicht
erforderlich
sind,
wenn
die
in
dem
Sektor
bestehenden
konkreten
Risiken
klar
erkennbar
sind
und
sie
verstanden
werden.
Competent
authorities
may
decide
that
individual
documented
risk
assessments
are
not
required
where
the
specific
risks
inherent
in
the
sector
are
clear
and
understood.
DGT v2019
Eine
solche
Änderung
wäre
für
den
Anlegerschutz
nicht
mit
konkreten
Risiken
verbunden,
da
die
Charakteristika
von
Schuldtiteln
und
die
mit
ihnen
verbundenen
Risiken
von
der
Stückelung
der
Wertpapiere,
die
auf
einem
geregelten
Markt
angeboten
oder
gehandelt
werden,
unabhängig
sind.
Such
a
change
would
not
create
concrete
risks
in
terms
of
investor
protection
because
the
characteristics
of
and
the
risks
associated
with
debt
securities
do
not
depend
on
the
denomination
of
the
securities
offered
or
traded
in
a
regulated
market.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ermächtigt,
delegierte
Rechtsakte
nach
Maßgabe
von
Artikel
86
zu
erlassen,
um
die
Kriterien
und
Anforderungen
für
die
Bestimmung
der
in
Absatz
2
Buchstabe
a
genannten
hohen
konkreten
Risiken
festzulegen.
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
86
for
the
purpose
of
further
specifying
the
criteria
and
requirements
for
determining
the
high
degree
of
specific
risk
referred
to
in
point
(a)
of
paragraph
2.
TildeMODEL v2018
Wurden
Dringlichkeitsmaßnahmen
ergriffen,
so
regelt
die
zu
erlassende
Rechtsvorschrift
den
territorialen
Geltungsbereich
für
die
Beihilfen,
die
konkreten
abgedeckten
Risiken
und
die
Bedingungen
für
eine
entsprechende
Inanspruchnahme
dieser
Hilfen.
When
urgent
measures
have
been
taken,
the
legal
instrument
prepared
for
that
purpose
defines
the
zone
affected,
risks
covered
and
claim
conditions.
TildeMODEL v2018
Neue
Risiken
Technologien,
Wirtschaftswachstum,
Klimawandel,
gesellschaftliche
Veränderungen
und
die
steigenden
regulatorischen
Anforderungen
stellen
maßgebliche
Herausforderungen
für
das
Risikomanagement
und
die
Schadenbearbeitung
dar,
nicht
zuletzt
auch
durch
die
Verlagerung
von
konkreten
Risiken
wie
Feuerschäden
hin
zu
immateriellen
Risiken
wie
Reputationsrisiken
und
Lieferkettenunterbrechung.
Technology,
economic
growth,
climate
change,
societal
change
and
the
fast
developing
legal
and
regulatory
framework
are
all
affecting
risk
and
making
insurance
claims
more
challenging,
not
least
with
a
shift
away
from
tangible
risks
like
fire
damage
towards
intangible
risks
like
reputational
risk
and
supply
chain
interruption.
ParaCrawl v7.1