Translation of "Risiken auf sich nehmen" in English

Man muss Risiken auf sich nehmen können.
We must be able to take risks.
Europarl v8

Man muss bereit sein, solche Risiken auf sich zu nehmen.
You have to be willing to take those risks.
TED2020 v1

Sie konnten diese Risiken nicht auf sich nehmen.
They couldn't take on this kind of risk.
TED2020 v1

Die Welt braucht Menschen, die Risiken auf sich nehmen.
The world simply needs people who take risks.
ParaCrawl v7.1

Wenn China global Einfluss nehmen will, muss es zusätzliche Risiken auf sich nehmen.
For China, leadership means assuming additional risks.
News-Commentary v14

Gianna war sich der Risiken, die sie auf sich nehmen musste, bewusst.
Gianna was aware of the risks she was running.
ParaCrawl v7.1

Thomas Fey gehört zu denen, die Risiken auf sich nehmen – und diese auch bewältigen.
Thomas Fey is a conductor who takes risks - and brings them off.
ParaCrawl v7.1

Die kleinen und mittleren Unternehmen sind jedoch allzu häufig gezwungen, sämtliche unternehmerischen Risiken gänzlich auf sich zu nehmen, ohne daß ihnen Erleichterungen in irgendeiner Form, weder durch Steuervergünstigungen noch beim Kreditzugang, gewährt werden, da normalerweise nur Großunternehmen von staatlicher Seite gefördert und unterstützt werden.
However, the SMEs are too often forced to assume all the business risks, without any type of facility, either in terms of tax concessions or in terms of access to credit, as the State normally only favours and helps large businesses.
Europarl v8

Zwar gab bereits allein das Bestehen der Vereinbarung mit dem Staat den Investoren die Gewissheit, dass ihre Verbindlichkeiten honoriert würden, während die Regionalgesellschaften so die eigene Flotte modernisieren konnten, ohne die ökonomischen Risiken auf sich zu nehmen, die ein privatwirtschaftlicher Betreiber hätte eingehen müssen.
The Commission acknowledges that the very existence of an agreement with the State assured investors that their commitments would be honoured and enabled the regional companies to modernise their fleets without bearing the economic risks which would have been borne by a commercial operator.
DGT v2019

Das reicht nicht, wenn es nicht Hand in Hand mit der Fähigkeit einhergeht, mit Unterstützung innovativer Unternehmen aus dem privaten Finanzsektor auch Risiken gemeinsam auf sich zu nehmen.
This is not enough if it does not go hand in hand with an ability to take risks together with support for innovative companies from the private financial sector.
Europarl v8

Natürlich sind die Opfer durchaus bereit, für ihre Einreise in die Europäische Union beträchtliche Risiken auf sich zu nehmen.
Of course, the victims, arguably, are prepared to take drastic risks to enter the countries of the European Union.
Europarl v8

Sie haben eine äußerst schwierige Aufgabe, und ich habe den Eindruck, um von den Vorsätzen auf die Tatsachen zu sprechen zu kommen, dass Sie mit der Faust auf den Tisch schlagen und Risiken auf sich nehmen müssen, wie es uns Präsident Prodi versprach, als er seine fünfjährige Amtszeit antrat.
You have a very difficult task and I have the impression that, in order to progress from intentions to actions, you must put your foot down and take risks, as President Prodi promised us when he began his five-year mandate.
Europarl v8

Manchmal nicht, denn im Extremfall führt sie dazu, dass Menschen extreme körperliche Risiken auf sich nehmen und dem Glücksspiel oder Drogen verfallen, um sie zu lindern - das haben Studien gezeigt.
Sometimes no, because in its extreme it can lead people to take absurd physical risks, gamble or indulge in substance abuse as a way to ease it, research shows.
WMT-News v2019

Wir brauchen Geschichten mit einer anderen Art von Held/inn/en, die andere Arten von Risiken auf sich nehmen wollen – Risiken, die Rücksichtslosigkeit direkt angreifen, die das Vorsichtsprinzip in die Tat umsetzen, selbst wenn das direktes Handeln bedeutet – so wie hunderte junge Leute, die dafür verhaftet werden, dass sie verschmutzende Kraftwerke blockierten, oder gegen das Abtragen von Bergspitzen im Kohlebau kämpfen.
We need stories that have different kinds of heroes willing to take different kinds of risks -- risks that confront recklessness head on, that put the precautionary principle into practice, even if that means through direct action -- like hundreds of young people willing to get arrested, blocking dirty power plants or fighting mountaintop-removal coal mining.
TED2020 v1

Und wenn es um Führungskraft geht, dann werden die Introvertierten regelmäßig bei Führungsrollen übergangen, obwohl Introvertierte eher zur Vorsicht neigen, viel seltener unüberschaubare Risiken auf sich nehmen – etwas, das wir heutzutage vielleicht gern sehen würden.
And when it comes to leadership, introverts are routinely passed over for leadership positions, even though introverts tend to be very careful, much less likely to take outsize risks -- which is something we might all favor nowadays.
TED2020 v1

Die Amerikaner erhoffen sich offenbar eine Welt, in der sie eine schwache, zu Defiziten führende Finanzpolitik, eine sehr niedrige private Sparquote und eine mäßige Investitionsquote haben können, die allesamt durch ausländisches Kapital finanziert werden, dessen Besitzer gern die Risiken auf sich nehmen, dabei aber keine Kontrolle über ihre Vermögenswerte besitzen.
Americans evidently hope for a world in which they can have feckless deficit-generating fiscal policies, a very low private savings rate, and a moderate rate of investment, all financed by foreign capital whose owners are happy to bear the risks yet have no control over their assets.
News-Commentary v14

Unter den heutigen willkürlichen und archaischen Asylregeln müssen die Flüchtlinge auf dem Weg in die Sicherheit enorme Risiken auf sich nehmen, und auch die Verteilung der Kosten und des Nutzens für die Gastländer ist kaum geregelt.
Under today’s haphazard and archaic asylum rules, refugees must take enormous risks to reach safety, and the costs and benefits of helping them are distributed capriciously.
News-Commentary v14

Für die Regierungen gilt es, die Bürokratie abzubauen, damit Unternehmer höhere Risiken auf sich nehmen können.
Governments need to reduce bureaucratic red tape so that entrepreneurs can take more risks.
News-Commentary v14

Die Betrugsgefahr, also die Annahme, dass Akteure übermäßige Risiken auf sich nehmen, wenn sie damit rechnen können, dass sie nicht die vollen Konsequenzen ihres Handelns tragen müssen, wird normalerweise als Grund dafür angeführt, dass die Aktionäre von geretteten Firmen nicht geschützt werden.
The problem of “moral hazard” – which posits that actors will take excessive risks if they do not expect to bear fully the consequences of their actions – is commonly cited as a reason not to protect shareholders of bailed-out firms.
News-Commentary v14

Einige der Vorteile einer Politik, die Anleihegläubige veranlasst, auf strengeren Konditionen zu bestehen, wenn Finanzinstitute größere Risiken auf sich nehmen, könnten nicht voll ausgeschöpft werden, wenn die Anleihegläubiger denken würden, dass der Staat im Falle eines Rettungspaketes ihre Interessen wahrnimmt.
Some of the benefits of a government policy that induces bondholders to insist on stricter terms when financial firms take larger risks would not be fully realized if bondholders believed that the government might protect their interests in the event of a bailout.
News-Commentary v14

Die Anleihen können von den Versicherungsunternehmen, die durch das Ausstellen von Policen große Risiken auf sich nehmen, an einen weltweiten Markt verkauft werden.
The bonds can be sold to a worldwide market by insurance companies that incur major risks by writing policies.
News-Commentary v14

Unterm Strich ist es so, dass Hedgefonds-Manager ihre Anleger Risiken aussetzen, aber selbst kaum Risiken auf sich nehmen.
The bottom line is that hedge fund managers put their investors at risk, yet assume little risk themselves.
News-Commentary v14

Aber Investoren, Manager und Unternehmer müssen Risiken auf sich nehmen, damit ihre Ideen überhaupt eine Chance haben, einen wirtschaftlichen Erfolg zu erzielen.
But investors, managers, and entrepreneurs must take risks if their ideas stand any chance of achieving commercial success.
News-Commentary v14

Europas Haushaltsprobleme rühren von Regierungen her, die zu aufgebläht sind und die, um für ihre aufgedunsene Größe aufzukommen, ein Steuerniveau verlangen, das die Initiative der Einzelnen zu sehr beeinträchtigt, nämlich die Notwendigkeit einzusehen, mehr zu arbeiten, mehr zu investieren und größere unternehmerische Risiken auf sich zu nehmen.
Europe's fiscal problems have their roots in governments that are too big and that require, in order to pay for their bloated size, levels of taxation which grossly interfere with the incentives individuals need to work harder, invest more, and run entrepreneurial risks.
News-Commentary v14

Folglich müssen Großbritannien, Frankreich und die Bundesrepublik Deutschland die EU als ein Ganzes betrachten und die größten Lasten und auch die größten Risiken auf sich nehmen.
So Britain, France, and Germany must start thinking of the EU as a whole, carrying the greatest burden and taking the greatest risks.
News-Commentary v14