Translation of "Risiken auf sich nehmen" in English
Man
muss
Risiken
auf
sich
nehmen
können.
We
must
be
able
to
take
risks.
Europarl v8
Man
muss
bereit
sein,
solche
Risiken
auf
sich
zu
nehmen.
You
have
to
be
willing
to
take
those
risks.
TED2020 v1
Sie
konnten
diese
Risiken
nicht
auf
sich
nehmen.
They
couldn't
take
on
this
kind
of
risk.
TED2020 v1
Die
Welt
braucht
Menschen,
die
Risiken
auf
sich
nehmen.
The
world
simply
needs
people
who
take
risks.
ParaCrawl v7.1
Wenn
China
global
Einfluss
nehmen
will,
muss
es
zusätzliche
Risiken
auf
sich
nehmen.
For
China,
leadership
means
assuming
additional
risks.
News-Commentary v14
Gianna
war
sich
der
Risiken,
die
sie
auf
sich
nehmen
musste,
bewusst.
Gianna
was
aware
of
the
risks
she
was
running.
ParaCrawl v7.1
Thomas
Fey
gehört
zu
denen,
die
Risiken
auf
sich
nehmen
–
und
diese
auch
bewältigen.
Thomas
Fey
is
a
conductor
who
takes
risks
-
and
brings
them
off.
ParaCrawl v7.1
Die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
sind
jedoch
allzu
häufig
gezwungen,
sämtliche
unternehmerischen
Risiken
gänzlich
auf
sich
zu
nehmen,
ohne
daß
ihnen
Erleichterungen
in
irgendeiner
Form,
weder
durch
Steuervergünstigungen
noch
beim
Kreditzugang,
gewährt
werden,
da
normalerweise
nur
Großunternehmen
von
staatlicher
Seite
gefördert
und
unterstützt
werden.
However,
the
SMEs
are
too
often
forced
to
assume
all
the
business
risks,
without
any
type
of
facility,
either
in
terms
of
tax
concessions
or
in
terms
of
access
to
credit,
as
the
State
normally
only
favours
and
helps
large
businesses.
Europarl v8
Zwar
gab
bereits
allein
das
Bestehen
der
Vereinbarung
mit
dem
Staat
den
Investoren
die
Gewissheit,
dass
ihre
Verbindlichkeiten
honoriert
würden,
während
die
Regionalgesellschaften
so
die
eigene
Flotte
modernisieren
konnten,
ohne
die
ökonomischen
Risiken
auf
sich
zu
nehmen,
die
ein
privatwirtschaftlicher
Betreiber
hätte
eingehen
müssen.
The
Commission
acknowledges
that
the
very
existence
of
an
agreement
with
the
State
assured
investors
that
their
commitments
would
be
honoured
and
enabled
the
regional
companies
to
modernise
their
fleets
without
bearing
the
economic
risks
which
would
have
been
borne
by
a
commercial
operator.
DGT v2019
Das
reicht
nicht,
wenn
es
nicht
Hand
in
Hand
mit
der
Fähigkeit
einhergeht,
mit
Unterstützung
innovativer
Unternehmen
aus
dem
privaten
Finanzsektor
auch
Risiken
gemeinsam
auf
sich
zu
nehmen.
This
is
not
enough
if
it
does
not
go
hand
in
hand
with
an
ability
to
take
risks
together
with
support
for
innovative
companies
from
the
private
financial
sector.
Europarl v8
Natürlich
sind
die
Opfer
durchaus
bereit,
für
ihre
Einreise
in
die
Europäische
Union
beträchtliche
Risiken
auf
sich
zu
nehmen.
Of
course,
the
victims,
arguably,
are
prepared
to
take
drastic
risks
to
enter
the
countries
of
the
European
Union.
Europarl v8
Sie
haben
eine
äußerst
schwierige
Aufgabe,
und
ich
habe
den
Eindruck,
um
von
den
Vorsätzen
auf
die
Tatsachen
zu
sprechen
zu
kommen,
dass
Sie
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen
und
Risiken
auf
sich
nehmen
müssen,
wie
es
uns
Präsident
Prodi
versprach,
als
er
seine
fünfjährige
Amtszeit
antrat.
You
have
a
very
difficult
task
and
I
have
the
impression
that,
in
order
to
progress
from
intentions
to
actions,
you
must
put
your
foot
down
and
take
risks,
as
President
Prodi
promised
us
when
he
began
his
five-year
mandate.
Europarl v8
Manchmal
nicht,
denn
im
Extremfall
führt
sie
dazu,
dass
Menschen
extreme
körperliche
Risiken
auf
sich
nehmen
und
dem
Glücksspiel
oder
Drogen
verfallen,
um
sie
zu
lindern
-
das
haben
Studien
gezeigt.
Sometimes
no,
because
in
its
extreme
it
can
lead
people
to
take
absurd
physical
risks,
gamble
or
indulge
in
substance
abuse
as
a
way
to
ease
it,
research
shows.
WMT-News v2019
Wir
brauchen
Geschichten
mit
einer
anderen
Art
von
Held/inn/en,
die
andere
Arten
von
Risiken
auf
sich
nehmen
wollen
–
Risiken,
die
Rücksichtslosigkeit
direkt
angreifen,
die
das
Vorsichtsprinzip
in
die
Tat
umsetzen,
selbst
wenn
das
direktes
Handeln
bedeutet
–
so
wie
hunderte
junge
Leute,
die
dafür
verhaftet
werden,
dass
sie
verschmutzende
Kraftwerke
blockierten,
oder
gegen
das
Abtragen
von
Bergspitzen
im
Kohlebau
kämpfen.
We
need
stories
that
have
different
kinds
of
heroes
willing
to
take
different
kinds
of
risks
--
risks
that
confront
recklessness
head
on,
that
put
the
precautionary
principle
into
practice,
even
if
that
means
through
direct
action
--
like
hundreds
of
young
people
willing
to
get
arrested,
blocking
dirty
power
plants
or
fighting
mountaintop-removal
coal
mining.
TED2020 v1
Und
wenn
es
um
Führungskraft
geht,
dann
werden
die
Introvertierten
regelmäßig
bei
Führungsrollen
übergangen,
obwohl
Introvertierte
eher
zur
Vorsicht
neigen,
viel
seltener
unüberschaubare
Risiken
auf
sich
nehmen
–
etwas,
das
wir
heutzutage
vielleicht
gern
sehen
würden.
And
when
it
comes
to
leadership,
introverts
are
routinely
passed
over
for
leadership
positions,
even
though
introverts
tend
to
be
very
careful,
much
less
likely
to
take
outsize
risks
--
which
is
something
we
might
all
favor
nowadays.
TED2020 v1
Die
Amerikaner
erhoffen
sich
offenbar
eine
Welt,
in
der
sie
eine
schwache,
zu
Defiziten
führende
Finanzpolitik,
eine
sehr
niedrige
private
Sparquote
und
eine
mäßige
Investitionsquote
haben
können,
die
allesamt
durch
ausländisches
Kapital
finanziert
werden,
dessen
Besitzer
gern
die
Risiken
auf
sich
nehmen,
dabei
aber
keine
Kontrolle
über
ihre
Vermögenswerte
besitzen.
Americans
evidently
hope
for
a
world
in
which
they
can
have
feckless
deficit-generating
fiscal
policies,
a
very
low
private
savings
rate,
and
a
moderate
rate
of
investment,
all
financed
by
foreign
capital
whose
owners
are
happy
to
bear
the
risks
yet
have
no
control
over
their
assets.
News-Commentary v14
Unter
den
heutigen
willkürlichen
und
archaischen
Asylregeln
müssen
die
Flüchtlinge
auf
dem
Weg
in
die
Sicherheit
enorme
Risiken
auf
sich
nehmen,
und
auch
die
Verteilung
der
Kosten
und
des
Nutzens
für
die
Gastländer
ist
kaum
geregelt.
Under
today’s
haphazard
and
archaic
asylum
rules,
refugees
must
take
enormous
risks
to
reach
safety,
and
the
costs
and
benefits
of
helping
them
are
distributed
capriciously.
News-Commentary v14
Für
die
Regierungen
gilt
es,
die
Bürokratie
abzubauen,
damit
Unternehmer
höhere
Risiken
auf
sich
nehmen
können.
Governments
need
to
reduce
bureaucratic
red
tape
so
that
entrepreneurs
can
take
more
risks.
News-Commentary v14
Die
Betrugsgefahr,
also
die
Annahme,
dass
Akteure
übermäßige
Risiken
auf
sich
nehmen,
wenn
sie
damit
rechnen
können,
dass
sie
nicht
die
vollen
Konsequenzen
ihres
Handelns
tragen
müssen,
wird
normalerweise
als
Grund
dafür
angeführt,
dass
die
Aktionäre
von
geretteten
Firmen
nicht
geschützt
werden.
The
problem
of
“moral
hazard”
–
which
posits
that
actors
will
take
excessive
risks
if
they
do
not
expect
to
bear
fully
the
consequences
of
their
actions
–
is
commonly
cited
as
a
reason
not
to
protect
shareholders
of
bailed-out
firms.
News-Commentary v14
Einige
der
Vorteile
einer
Politik,
die
Anleihegläubige
veranlasst,
auf
strengeren
Konditionen
zu
bestehen,
wenn
Finanzinstitute
größere
Risiken
auf
sich
nehmen,
könnten
nicht
voll
ausgeschöpft
werden,
wenn
die
Anleihegläubiger
denken
würden,
dass
der
Staat
im
Falle
eines
Rettungspaketes
ihre
Interessen
wahrnimmt.
Some
of
the
benefits
of
a
government
policy
that
induces
bondholders
to
insist
on
stricter
terms
when
financial
firms
take
larger
risks
would
not
be
fully
realized
if
bondholders
believed
that
the
government
might
protect
their
interests
in
the
event
of
a
bailout.
News-Commentary v14
Die
Anleihen
können
von
den
Versicherungsunternehmen,
die
durch
das
Ausstellen
von
Policen
große
Risiken
auf
sich
nehmen,
an
einen
weltweiten
Markt
verkauft
werden.
The
bonds
can
be
sold
to
a
worldwide
market
by
insurance
companies
that
incur
major
risks
by
writing
policies.
News-Commentary v14
Unterm
Strich
ist
es
so,
dass
Hedgefonds-Manager
ihre
Anleger
Risiken
aussetzen,
aber
selbst
kaum
Risiken
auf
sich
nehmen.
The
bottom
line
is
that
hedge
fund
managers
put
their
investors
at
risk,
yet
assume
little
risk
themselves.
News-Commentary v14
Aber
Investoren,
Manager
und
Unternehmer
müssen
Risiken
auf
sich
nehmen,
damit
ihre
Ideen
überhaupt
eine
Chance
haben,
einen
wirtschaftlichen
Erfolg
zu
erzielen.
But
investors,
managers,
and
entrepreneurs
must
take
risks
if
their
ideas
stand
any
chance
of
achieving
commercial
success.
News-Commentary v14
Europas
Haushaltsprobleme
rühren
von
Regierungen
her,
die
zu
aufgebläht
sind
und
die,
um
für
ihre
aufgedunsene
Größe
aufzukommen,
ein
Steuerniveau
verlangen,
das
die
Initiative
der
Einzelnen
zu
sehr
beeinträchtigt,
nämlich
die
Notwendigkeit
einzusehen,
mehr
zu
arbeiten,
mehr
zu
investieren
und
größere
unternehmerische
Risiken
auf
sich
zu
nehmen.
Europe's
fiscal
problems
have
their
roots
in
governments
that
are
too
big
and
that
require,
in
order
to
pay
for
their
bloated
size,
levels
of
taxation
which
grossly
interfere
with
the
incentives
individuals
need
to
work
harder,
invest
more,
and
run
entrepreneurial
risks.
News-Commentary v14
Folglich
müssen
Großbritannien,
Frankreich
und
die
Bundesrepublik
Deutschland
die
EU
als
ein
Ganzes
betrachten
und
die
größten
Lasten
und
auch
die
größten
Risiken
auf
sich
nehmen.
So
Britain,
France,
and
Germany
must
start
thinking
of
the
EU
as
a
whole,
carrying
the
greatest
burden
and
taking
the
greatest
risks.
News-Commentary v14